-
商務(wù)英語(yǔ)寫作高分句子分享
句子
-
經(jīng)濟(jì)學(xué)職場(chǎng)術(shù)語(yǔ):PPP
PPP 如果對(duì)不同國(guó)家的GDP進(jìn)行比較呢,一個(gè)方法就是PPP(Purchasing Power Parity,購(gòu)買力平價(jià))。 購(gòu)買力平價(jià)是根據(jù)各國(guó)不同的價(jià)格水平計(jì)算出來(lái)的貨幣之間的等值系數(shù),如果一個(gè)巨無(wú)霸在美國(guó)的價(jià)格是4美元,而在英國(guó)是3英鎊,那么美元與英鎊的購(gòu)買力平價(jià)匯率就是3英鎊=4美元。 我們來(lái)看2個(gè)例句: PPP measures show where currencies should end up in the long run. 購(gòu)買力平價(jià)方法顯示出貨幣從長(zhǎng)遠(yuǎn)來(lái)看的價(jià)格。 For this reason, PPP is a more reliable comparison for the currencies of economies with similar levels of income. 由于這樣的原因,購(gòu)買力平價(jià)方法在比較有相近收入水平的經(jīng)濟(jì)體時(shí)更為可靠。 20節(jié)BEC初級(jí)、中級(jí)、高級(jí)課程 學(xué)前測(cè)試、詞匯課、各級(jí)別專項(xiàng)課 還有考前沖刺 點(diǎn)擊立即免費(fèi)聽(tīng)>> 你適合考哪個(gè)級(jí)別?BEC好不好學(xué) 2個(gè)月后考試是否能順利通過(guò) 一聽(tīng)即知! 0元試學(xué)BEC初級(jí)中級(jí)高級(jí)課程 點(diǎn)擊立即免費(fèi)試學(xué)>> 點(diǎn)擊立即免費(fèi)試學(xué)>>> 祝大家順利拿證~
2024-12-21 -
簡(jiǎn)單實(shí)用的英語(yǔ)句子學(xué)習(xí)
么
2024-06-11 -
通過(guò)率曝光!四級(jí)成績(jī)公布時(shí)間定了!這次能過(guò)嗎?
沒(méi)寫,只有你寫了,哪怕你翻譯的有很多錯(cuò)誤,你也可以拿到滿分。 當(dāng)然,這種情況幾乎不可能出現(xiàn)。 把710分的滿分看成100分,各題型的分值分別如下: ?聽(tīng)力部分為35分: 前15題每題1分,后10道題每題2分。 ?閱讀部分為35分: 選詞填空每題0.5分,總計(jì)5分; 信息匹配題每題1分,總計(jì)10分; 仔細(xì)閱讀每題2分,總計(jì)20分。 ?寫作部分15分。 ?翻譯部分15分。 用這個(gè)方法計(jì)算,根據(jù)往年的經(jīng)驗(yàn): ??四級(jí)一般能考到55分基本就穩(wěn)過(guò)四級(jí)425分; ??六級(jí)一般考到57分,通過(guò)六級(jí)425分的概率很大。 寫作和翻譯,無(wú)法估計(jì)具體的分?jǐn)?shù),但我們也可以算個(gè)大概。 自己先看看作文和翻譯的范文,然后對(duì)比自己的寫的: ◎如果整體沒(méi)什么錯(cuò)誤,11-13分; ◎如果有個(gè)別小錯(cuò)誤,8-10分; ◎如果錯(cuò)誤很多,5-7分 ◎如果完全跑題,4分及以下。 大家可以按照上面這個(gè)方法,去對(duì)對(duì)答案,然后計(jì)算一下自己的成績(jī)哦~
-
英語(yǔ)翻譯的幾點(diǎn)技巧分享
來(lái)自礦山。 Both of the substances do not dissolve in water。 不是兩種物質(zhì)都溶于水。 五、漢譯的重復(fù)技巧 重復(fù)技巧是英譯漢中的一種必不可少的翻譯技巧。由于英譯漢時(shí)往往需要重復(fù)原文中的某些詞才么能使譯文表達(dá)明確具體;又由于英漢語(yǔ)言結(jié)構(gòu)不同,重復(fù)的手段和作用也往往不盡相同,大致可分為三種。 1、為了明確 I had experienced oxygen and /or engine trouble。 我曾碰到過(guò),不是氧氣設(shè)備了故障,就是引擎出故障,或兩者都出故障(重復(fù)名詞) Under ordinary conditions of pressure
2023-10-23 -
純干貨!四級(jí)萬(wàn)能句型+寫作模板??!考前背這一篇就夠了!
型 1. Nothing is+形容詞比較級(jí) than to+ 動(dòng)詞原形:Nothing is + more +形容詞+than to + 動(dòng)詞原形 例句: Nothing is more important than to receive education.沒(méi)有比接受教育更重要的事。 2.....cannot emphasize the importance of ...too much.(再怎么強(qiáng)調(diào)......的重要性也不為過(guò)。) We cannot emphasize the importance of protecting our eyes too much. 我們?cè)?span style="color: #fe6016">怎么強(qiáng)調(diào)保護(hù)
2024-12-04 -
經(jīng)濟(jì)學(xué)職場(chǎng)術(shù)語(yǔ):Gini Index基尼系數(shù)
Gini Index Gini Index(基尼系數(shù))是國(guó)際上通用的衡量一個(gè)國(guó)家或地區(qū)居民收入差距的常用指標(biāo)。 基尼系數(shù)最大為“1”,最小等于“0”。基尼系數(shù)越接近0表明收入分配越是趨向平等。 國(guó)際慣例把0.2以下視為收入絕對(duì)平均, 0.2-0.3視為收入比較平均; 0.3-0.4視為收入相對(duì)合理; 0.4-0.5視為收入差距較大, 當(dāng)基尼系數(shù)達(dá)到0.5以上時(shí),則表示收入懸殊。 我們來(lái)看2個(gè)例句: He said 40 percent on the Gini index is already too risky and China's Gini index is close to 50 percent. 他說(shuō),基尼指數(shù)40%就已經(jīng)相當(dāng)危險(xiǎn)了,而中國(guó)的基尼指數(shù)將近是50%。 Because of high GDP per capita, welfare benefits, a low Gini index, and political stability, the Danish enjoys high living standards topped by no other nation.? 由于其高人均GDP,良好的福利,較低的基尼系數(shù)和穩(wěn)定的政治,丹麥?zhǔn)鞘澜缟仙钏阶罡叩膰?guó)家。 20節(jié)BEC初級(jí)、中級(jí)、高級(jí)課程 學(xué)前測(cè)試、詞匯課、各級(jí)別專項(xiàng)課 還有考前沖刺 點(diǎn)擊立即免費(fèi)聽(tīng)>> 你適合考哪個(gè)級(jí)別?BEC好不好學(xué) 2個(gè)月后考試是否能順利通過(guò) 一聽(tīng)即知! 0元試學(xué)BEC初級(jí)中級(jí)高級(jí)課程 點(diǎn)擊立即免費(fèi)試學(xué)>> 點(diǎn)擊立即免費(fèi)試學(xué)>>> 祝大家順利拿證
2024-12-20 -
英語(yǔ)六級(jí)作文速成技能:萬(wàn)能句型
就是…的理由:it is the reason that… (10)只有當(dāng)我們立即采取有效措施去解決現(xiàn)
2024-12-08 -
英語(yǔ)六級(jí)翻譯有什么練習(xí)技巧
想用英文思維說(shuō)英語(yǔ),必須要有一定的語(yǔ)法功底,所以建議大家在做翻譯題之前,要先學(xué)好語(yǔ)法。尤其是英語(yǔ)基礎(chǔ)不好的同學(xué),更應(yīng)該如此。 二、英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí)方法 1、詞語(yǔ)的增加增刪 刪減一個(gè)句子當(dāng)中重復(fù)的名詞,避免造成過(guò)度冗雜的現(xiàn)象。但如果漢語(yǔ)無(wú)主語(yǔ),英文中必須加主語(yǔ),或者漢語(yǔ)中缺乏連詞,英語(yǔ)中需要添加連詞。 2、詞性轉(zhuǎn)換 漢語(yǔ)多動(dòng)詞,英語(yǔ)多名詞和介詞。所以在英漢翻譯的時(shí)候,可以將同一個(gè)詞語(yǔ)進(jìn)行不同意思的轉(zhuǎn)換。 3、主被動(dòng)轉(zhuǎn)換 大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試英語(yǔ)多被動(dòng),中文多主動(dòng)。很多時(shí)候不妨嘗試一下改變主動(dòng)與被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。 4、長(zhǎng)句拆分短句合并 中文短句多,英文長(zhǎng)句多。當(dāng)然,多個(gè)短句漢語(yǔ)翻譯成一個(gè)英文的長(zhǎng)句,是需么英語(yǔ)六級(jí)翻譯有什么要有一定堅(jiān)實(shí)的英語(yǔ)基礎(chǔ),相對(duì)來(lái)講這個(gè)技巧比前三個(gè)技巧要復(fù)雜一些,如果語(yǔ)法有嚴(yán)重的錯(cuò)誤,不如不做英語(yǔ)長(zhǎng)句的合并。 特別提醒:如果大家想要了解更多英語(yǔ)方面知識(shí),或者想要深入學(xué)習(xí)英語(yǔ)的,可以掃以下二維碼,定制滬江網(wǎng)校精品課程,高效實(shí)用的個(gè)性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué)。 方法給大家了,還需要大家在日常的備考中充分利用,希望可以幫助大家順利備考,大家可以在即將到來(lái)的考試中取得理想成績(jī)。
2023-11-21 -
經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)語(yǔ):HDI
HDI HDI(Human Development Index)是聯(lián)合國(guó)提出的衡量國(guó)家經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展水平的指標(biāo)。 近數(shù)十年的數(shù)據(jù),挪威和澳大利亞一直穩(wěn)居人類發(fā)展指數(shù)最高的兩個(gè)位置?!?019人類發(fā)展報(bào)告》數(shù)據(jù)顯示,挪威位列榜首,中國(guó)香港地區(qū)與德國(guó)并列第4,中國(guó)內(nèi)地排名第85位。 我們來(lái)看2個(gè)例句: The HDI, a measure used by the United Nations, has three components: life expectancy; average income per person; and level of education. HDI是聯(lián)合國(guó)使用的一種計(jì)量方法,包括三部分:人口壽命、人均收入、和教育水平。 The countries whose HDI has improved the most since 1980 are mainly in Asia. 自1980年來(lái),人類發(fā)展指數(shù)提高最多的國(guó)家主要是在亞洲。 20節(jié)BEC初級(jí)、中級(jí)、高級(jí)課程 學(xué)前測(cè)試、詞匯課、各級(jí)別專項(xiàng)課 還有考前沖刺 點(diǎn)擊立即免費(fèi)聽(tīng)>> 你適合考哪個(gè)級(jí)別?BEC好不好學(xué) 2個(gè)月后考試是否能順利通過(guò) 一聽(tīng)即知! 0元試學(xué)BEC初級(jí)中級(jí)高級(jí)課程 點(diǎn)擊立即免費(fèi)試學(xué)>> 點(diǎn)擊立即免費(fèi)試學(xué)>>> 祝大家順利拿證
2024-12-19