欧美人妖在线二区|青青在线视频人视频在线|色资源站欧美在线|精品久久久久久午夜福利

  1. <span id="zkbu1"></span>
      搜索結(jié)果 搜索相關(guān)課程
      • 吸血鬼記】第二季第六集(2)Caroline&Ms Forbes

        要你有足夠的血就不用殺吸血鬼人嗎? -Caroline:我想殺人。這是我的本能。但通過健康飲食我可以控制的。我控制得越來越好了。比Stefan還好。他是有點問題的。他是嗜血狂。 basic: 基本的 nature: 本性 healthy: 健康的 diet: 飲食 control: 控制,抑制 drinker: 酒徒 aholic: 表示有…癖好的人 -Agent Forbes:我不希望你這樣。 -Caroline:我知道??墒钱?dāng)生活給了你檸檬...Damon回來了。 這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>

      • 美國驚現(xiàn)現(xiàn)實版吸血鬼 29歲女子嗜成性

        [en]The current season of TLC's hit show My Strange Addiction has [w=portray]portrayed[/w] a variety of [w]wacky[/w] obsessions, including a man in love with his [w]inflatable[/w] toys and a woman who eats beauty products.[/en][cn]在美國學(xué)習(xí)頻道(TLC: The Learning Channel)熱播的紀(jì)實節(jié)目《我的怪癖》講述各種各樣古怪的嗜好,例如:一個男人愛上充氣娃娃、一個女人愛吃化妝品等。[/cn] [en]But the finale [w]episode[/w] could be the weirdest one yet - because it features a [w]tattoo[/w] artist whose addiction is drinking a liter of blood every day.[/en][cn]但當(dāng)季的大結(jié)局可能是最奇怪的一期——它講述了一個紋身藝術(shù)家對血的獨特嗜好,她每天要喝一公升的血。[/cn] [en]Michelle, 29, has been downing pig's blood since she was a teenager, and now says she cannot be in a good mood without it.[/en][cn]米歇爾29歲,她從青少年時期就開始飲用豬血,現(xiàn)在更是無血不歡。[/cn] [en]'Blood is as important as water to me,' she says during her appearance on the show.[/en][cn]在節(jié)目上她表示,血對于她來說和水一樣重要。[/cn] [en]'I like to drink blood when I'm reading, when I'm relaxing, when I'm watching TV, when I'm painting,' she explains. 'There's never a bad time for me to drink blood.'[/en][cn]她說:“我喜歡在讀書、放松、看電視或畫畫時喝血。當(dāng)我喝血的時候,心情會很好?!盵/cn] [en]The Lancaster, California native's addiction is so severe that she says she cannot start her day without a [w]sip[/w] of blood.[/en][cn]這位來自加利福尼亞州蘭開斯特的女士的血癮是如此之嚴(yán)重,她每天都要抿上一口血才能開始正常的生活。[/cn] [en]'I drink it and I get?[w=energize]energized[/w],' she says of the liquid.[/en][cn]她說:“飲血讓我充滿了力量?!盵/cn] [en]While most people might be disgusted by the idea, Michelle says it is in fact very similar to drinking wine.[/en][cn]可能大部分人都會被她這一嗜好惡心到,米歇爾卻說其實這就像在喝葡萄酒。[/cn] [en]'It definitely has the same?[w]ambiance[/w],' she says.[/en][cn]她說:“這感覺其實是一樣的?!盵/cn] [en]And rather than finding the taste repulsive she considers it comforting, saying: 'When I feel it going down my throat, it's like having a cold and drinking a hot toddy.'[/en][cn]米歇爾非但沒覺得血的味道惡心,反而覺得喝起來很舒服,她說:“當(dāng)血滑過喉嚨,那感覺就像是感冒時喝了杯熱甜酒。”[/cn] [en]If she doesn't get her daily fix, Michelle says: 'I get irritable without it, I get angry, I don't want to leave my house - I want my blood.'[/en][cn]要是有天她沒能喝上一點血會如何,米歇爾如此回答:“不喝的話我會急躁、發(fā)怒,都不想出門了,我只想喝點血?!盵/cn] [en]She calculates that she has drunk a total of 1,000 gallons of blood since she first took up her habit ten years ago, which TLC notes is enough of the liquid to fill a bathtub 23 times.[/en][cn]自從10年前第一次有了這個習(xí)慣后,米歇爾算了下自己總共已經(jīng)喝掉1000加侖(約3785升),學(xué)習(xí)頻道表示這些量都夠裝23浴缸了。[/cn]

      • 吸血鬼記】第二季第二十集(4) Damon&Klaus

        件事嗎? -Damon:是的 ,不過是在我放了你的狼人。吸血鬼和殺了你的巫師。 -Klaus:你說什么? -Damon:你大可以殺我泄憤 ,我不在乎,都是我干的。 -Klaus:卡特琳娜 ,你先回避一下,我聽說過你的事情,瘋狂而又沖動的吸血鬼,愛上了他弟弟的女人,我就知道你們會有人想阻止我,反正不是你就是他。狼人最大的優(yōu)點,就是它們會結(jié)伴而行,需要靠近些看嗎? -Damon:是朱爾斯。 -Klaus:當(dāng)你花上千年的時間,想方設(shè)法去吸血鬼打破一個詛咒,你會學(xué)到一些東西,第一個定律,凡事都要有個備用的,備用的狼人,備用的巫師,備用的吸血鬼,連這個現(xiàn)在都有了。back-up: 備份cover: 代替,【補位】

      • 吸血鬼記】第一季第二十二集(4) Stefan&Bonnie

        能讓你或者Damon死于那場火中。 Stefan:為此我非常感激 Bonnie,希吸血鬼望你知道這點。 Bonnie:我知道但我想讓你明白有些事必須改變,Damon必須改變。 Stefan:我們都希望他改。 Bonnie:我們都想保護我們在乎的人,不同之處在于對你而言,Damon是你在乎的人之一。今晚你看到我的能力了。我知道我的能力有多強。如果Damon再敢濫殺無辜,我會干掉他的。即使意味著連你也一起干掉。 Stefan:希望那一天不要到來。 Bonnie:希望如此。 這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>

      • 吸血鬼記第五季預(yù)告:Silas發(fā)威

        測到保羅·韋斯利將是預(yù)告的主角,因為第四季的最后一幕揭示了斯特凡是塞拉斯的二重身。[/cn] [en]In the season five sneak peek that was shown during the panel, Wesley chews some major scenery as season five's big bad, Silas, who decides to test out just how strong he is by attempting to [w]compel[/w] an entire town.[/en][cn]在發(fā)布會上公布的這段第五季場景前瞻中,主要展現(xiàn)了韋斯利所扮演的大惡魔塞拉斯試圖控制全鎮(zhèn)人民,來

      • 吸血鬼記》第三季:又有新帥哥加盟狼人陣營

        上了他。[/cn] [en]The Vampire Diaries [w=stake]stakes[/w] out its new season starting Thursday, Sept. 15, at 8/7c.[/en][cn]《吸血鬼日記》第三季將會在9月15號(北京時間9月16號)首播。[/cn] 插播《吸血鬼日記》劇透一條:我們都知道《吸血鬼日記》第三季一開始就是Elena的18歲生日,那么Damon會送什么禮物給Elena呢? 答案就是:[en]Nothing. This is Vampire Diaries. Don’t count on there being any cake and goody bags, if you catch my drift. Besides, Elena isn’t really in the partying mood. She’s got more important things on her mind.[/en][cn]什么也沒送。這是《吸血鬼日記》。生日蛋糕、生日禮物什么的都木有。而且Elena也沒吸血鬼日心情搞什么生日派對,她有更重要的事情要想。[/cn]

      • 2011年最后一集《吸血鬼日記》 美劇慢慢進入冬歇

        [en]Prepare yourselves, Vampire Diaries fans. This Thursday's new episode will answer many questions you may have about Klaus, the Originals and the man who has been hunting them for decades.[/en][cn]《吸血鬼日記》粉絲們,你們可要準(zhǔn)備好了。本周四播出的最新一集會解開Klaus的不少秘密,包括原始吸血鬼家族和追殺他多年的吸血鬼獵人的秘密。[/cn] [en]Joseph Morgan teased last week that the flashback-heavy "Ordinary People" will definitely "change the game," and my exclusive interview with Sebastian Roché only enhances that [w]hype[/w].[/en][cn]Joseph Morgan上周劇透說,關(guān)于“原始吸血鬼”的閃回將會完全“改變游戲規(guī)則”,而在對Sebastian Roché(吸血鬼獵人扮演者)的獨家采訪中,他也相當(dāng)肯定這一點。[/cn] [en]"This episode will make it extremely clear what the relationship is between Klaus and Mikael," the actor behind the latter says, adding that his character being freed from his [w]slumber[/w] by Katherine has "[w]reawakened[/w] his hunger for revenge."[/en][cn]“這一集將會很清楚的講述Klaus和Mikael之間的關(guān)系,”這位演員之后又說,他扮演的角色被Katherine從沉睡狀態(tài)中喚醒,再度激起了他“復(fù)仇的欲望?!盵/cn] [en]Against whom, though? Klaus? It's safe to assume, but Roché would not offer up any more spoilers.[/en][cn]找誰復(fù)仇?Klaus嗎?這是相當(dāng)有可能的,但是Roché不愿意再透露更多信息。[/cn] [en]He did say that we'll discover more about Mikael over the next few episodes. "He's calm, but ruthless," explains the [w]veteran[/w] actor, who has appealed to sci-fi fans in the past on Fringe and Supernatural. "There are interesting factors about why he's hunting and they'll come out in time."[/en][cn]他告訴我們,我們將會在接下來的幾集中了解Mikael更多信息。“他性格冷靜卻很無情,”這位有著豐富經(jīng)驗的演員說,他曾經(jīng)在《危機邊緣》和《邪惡力量》中出演過?!氨容^有趣的是,他(Michael)為什么要獵殺吸血鬼呢,這些答案終將揭開?!盵/cn]

      • 吸血鬼日記》Nina和Ian能否在現(xiàn)實中成情侶

        題上可能有爭議,但是有一件事大家應(yīng)該是有共識的:他們希望看到Nina和Ian在現(xiàn)實生活中成眷屬?。ㄓ袥]有??!有沒有!?。?2歲的Nina在《Teen Vogue's》4月刊上被問到這段感情時做了小小的辟謠?!昂芏喙碌娜俗罱K都走到了一起,這也沒有什么不正常,”Nina說。“但是我還從來沒有和跟我一起工作的同事談過戀愛?!盵/cn] [en]Got that? Nina managed to give just the right [w]amount[/w] of mystery in her answer, wisely choosing not to deny the rumors altogether. Read on for more of Nina’s Teen Vogue interview: [/en][cn]明白言外之意了嗎?Nina試圖給我們一個模凌兩可的回答,明智地沒有否認(rèn)全部傳言。以下是《Teen Vogue》對Nina采訪的更多內(nèi)容。[/cn] [en]On her double life as both Elena & Katherine: [/en][cn]關(guān)于她同時扮演Elena和Katherine的雙重生活:[/cn] [en]“When I [w=sign]signed[/w] on to the show, I didn’t know whether I’d be playing both girls,” she says. “And while it’s been cool, it’s also [w]exhausting[/w] because it’s double the work. You invest so much of your heart and soul and energy into making even one character. It’s like doing two movies at once.” [/en][cn]“當(dāng)時簽約的時候,我并不知道我會不會同時扮演這兩個女孩,”她說?!爱?dāng)然這很酷,同時也很累因為等于是有兩倍的工作量。及時只扮演一個角色,你也得投入相當(dāng)多的心力和精神。現(xiàn)在感覺就像是同時在拍兩部電影?!盵/cn] [en]On being [w=hound]hounded[/w] by [wv]paparazzi[/wv]: [/en][cn]關(guān)于被狗仔隊圍追堵截:[/cn] [en]“I just feel like a normal girl, but other people, like Ian, have had that experience before, so they’re like, ‘Yeah, this is what happens; there’s nothing you can do about it.’” [/en][cn]“我覺得我只是個普通女生,但是其他人,比如Ian之前就有過這種經(jīng)驗,他們的感覺就好像是,‘是啊,事情就是這樣,你也沒辦法?!盵/cn] [en]On her healthy eating habits: [/en][cn]關(guān)于她的健康飲食習(xí)慣[/cn]: [en]“I try to eat healthy. I like to drink my [w]kombucha[/w], I like smoothies, and I [wv]genuinely[/wv] love [wv]oatmeal[/wv] because it reminds me of childhood. But having chocolate or cake makes me happy too.” [/en][cn]“我努力吃得健康點。我喜歡喝康普查,喜歡吃冰沙,還很喜歡吃燕麥因為它讓我想起了我的童年。但是吃巧克力和蛋糕也會讓我很高興?!盵/cn]

      • 吸血鬼記》Ian采訪 超多劇透一次放送

        說是有點難處理。[/cn] [en]I hear he’s not too keen on the fact that Damon and Elena are growing so close.[/en][cn]聽說Alaric并不太想讓Damon和Elena走得太近。[/cn] [en]He’s not too [w]keen[/w] because he’s a smart man, and he feels a responsibility to protect her. He feels a responsibility to make sure she OK, and Damon doesn’t even pretend to make the best decisions in his life. [/en][cn]他不想Elena和Damon走太近是因為他是個聰明人,他覺得自己有責(zé)任保護Elena,互她周全。而Damon這輩子似乎都

      • 囧研究:真的有吸血鬼!只是他們大隱隱于市

        不易,吸食血仆的血或許會被誤解、或許還要臣服于人們對吸血鬼的刻板印象。[/cn] [en]Research led by D.J. Williams, director of social work atIdaho State University, indicated that people who identify themselves as “real” vampires – that is, needing others’ blood to gain energy – would not disclose their practices to those in the helping professions and risk reactions like ridicule, disgust and possible diagnosis of a mental illness.[/en][cn]威廉博士是愛達荷州立大學(xué)社會活動的總監(jiān),他帶領(lǐng)研究指出,那些自認(rèn)是“真正”吸血鬼身份的人,需要他人鮮血來獲取能量,他們是不愿意將其行事透露給服務(wù)行業(yè)人士的,不愿冒風(fēng)險去面對人們譏諷、嫌惡的反應(yīng),也不愿被診斷為吸血鬼患有精神疾病。[/cn] [en]The paper, published in the latest issue of Critical Social Work, a peer-reviewed journal based in Canada, found that authentic vampires as opposed to “l(fā)ifestyle” vampires – black-clad figures with phony fangs – might be stereotyped by clinicians whose fields discourage biases.[/en][cn]這篇論文發(fā)表在最新一期加拿大同行審評的學(xué)術(shù)期刊《社會工作批評》上,文章稱真正的血族與黑衣獠牙的“生活潮流”派吸血鬼不同,因循守舊的臨床醫(yī)生或許對他們還抱有成見。[/cn] [en]Williams, who has studied self-identified vampires for nearly a decade, finds they come from every walk of life and profession, including doctors, attorneys and candlestick makers.“They are successful, ordinary people,” he said.Except they are very, very tired. That’s apparently the chief reason they find a consenting adult willing to allow them to use a [w]scalpel[/w] to make a tiny [w]incision[/w] in the chest area so they can [w]ingest[/w] a small amount of blood for energy, the study found.[/en][cn]威廉研究這類自我認(rèn)定的吸血鬼已經(jīng)將近10年了,血族來自各行各業(yè),包括有醫(yī)生、律師和燭臺制造者。威廉說,“他們是成功人士、也是普通人”。研究發(fā)覺,不同在于他們真的很累,顯然這也就是為什么他們會找一個成年人, 與之溝通好達成一致,用柳葉刀在其胸膛切開小小的口子,這樣他們就可以稍稍吸入點血補充能量。[/cn] [en]Williams and another researcher based the paper on the responses of 11 people who had identified themselves as vampires for many years and could be relied on to be open and honest, and who gain permission from practicing adults before ingesting their blood, he said.“The real vampire community seems to be a [w]conscientious[/w] and [w]ethical[/w] one,” Williams said.[/en][cn]威廉和另一名研究人員根據(jù)11名吸血鬼的回應(yīng)寫就了論文,這些吸血鬼為人可靠、開誠布公,他們攝取鮮血前會先獲取成年供血者的許可。威廉稱,“真正的血族謹(jǐn)小慎微、合乎倫理”。[/cn] [en]The challenge is finding [w]non-judgmental[/w] clinicians to whom vampires can [w]disclose[/w] their alternative lifestyles, he added.“Most vampires believe they were born that way; they don’t choose this,” Williams said.The global vampire population is thought to [w]number[/w] in the thousands, he said.[/en][cn]面臨的挑戰(zhàn)在于要找到不妄加評判的臨床醫(yī)生,這樣吸血鬼才會透露其別樣的生活方式。他補充道,“大多數(shù)吸血鬼認(rèn)為他們天生這般,并非選擇如此。”全球血族人口達千人之多。[/cn]