-
誰說德國無美食,垃圾箱內(nèi)有好菜(有聲)
美國國務(wù)院發(fā)布全球旅行警報(bào),關(guān)閉21個(gè)使領(lǐng)館?美國食品及藥物管理局發(fā)布無麩質(zhì)標(biāo)簽最終規(guī)則?美國科羅拉多州的“雪絨花餐廳”后門的垃圾桶竟然不翼而飛,是誰偷走垃圾桶?為什么要偷?店家查看監(jiān)視器畫面,竟然是一隻熊!
-
2022年12月英語六級(jí)作文范文:電子垃圾
想得高分就不容易了。 句式多變,靈活運(yùn)用復(fù)合句和連接詞 英語作文要想給人一種很精深有水平的感覺那就必然少不了運(yùn)用復(fù)合句。所謂復(fù)合句就是那些主句里面套從句,句式較長的語句,考生高中時(shí)就學(xué)過定語從句、賓語從句、主從復(fù)合句等等基本的語法知識(shí),在作文中可以加以運(yùn)用。除此之外,英語作文
2022-11-25 -
都表示“垃圾”這些英語詞匯都有什么區(qū)別?
垃圾會(huì)是浪費(fèi)時(shí)間。 ②Waste作為動(dòng)詞時(shí)的常用意思是 “因?yàn)闆]有合理應(yīng)用而造成浪費(fèi)”。 例如: I don’t want to waste my time on this. 我不想為這事兒浪費(fèi)我的時(shí)間。 You are wasting a lot of water by having a bath instead of a shower. 你泡浴缸會(huì)比洗淋浴浪費(fèi)很多水。 garbage是垃圾的美式英語說法;rubbish是英式英語垃圾的意思;trash也是美式英語垃圾的意思,但是它也可以用來指不值得尊重的人;waste是一個(gè)正式用語指沒有利用價(jià)值的東西或是浪費(fèi)??偨Y(jié)起來就是如此,大家都學(xué)會(huì)了嗎?
2021-09-01 -
巴爾的摩用水車清理垃圾(1/2)
《標(biāo)準(zhǔn)美音模仿秀》是一檔滬江部落的原創(chuàng)口語互動(dòng)節(jié)目(戳我去參加節(jié)目>>),主持人截取30秒左右的英語音頻,然后對(duì)音頻進(jìn)行重點(diǎn)講解和示范模仿,并對(duì)大家遞交的口語模仿作品進(jìn)行一對(duì)一的點(diǎn)評(píng),想要練習(xí)純正美音的童鞋趕快行動(dòng)起來吧!去滬江部落訂閱本節(jié)目! 今日主持人:蘇格拉頂(蘇格) 20秒音頻: 小編模仿音頻:? 模仿文本: [en][w]Containment[/w] booms funnel trash and debris towards the gadget, where a leaf rake pulls it in and onto a moving conveyer that drops the [w]garbage[/w] into a dumpster. The [w]dumpster[/w] is on a floating dock that can be pulled to shore by boat, where the waste is burned to create [w]electrical[/w] energy. The water wheel is more efficient than the way the garbage was being picked up -- using small boats with nets.[/en][cn]圍欄將垃圾碎片導(dǎo)引入這個(gè)裝置,葉耙再將垃圾吸入移動(dòng)的傳送帶并送到垃圾桶中。垃圾桶位于一個(gè)可以被船拖到岸邊的漂浮船塢上,之后垃圾被燃燒轉(zhuǎn)化為電能。 水車比傳統(tǒng)的使用小船和漁網(wǎng)撿垃圾的作業(yè)方式更有效。[/cn] 重點(diǎn)單詞發(fā)音講解: 重點(diǎn)單詞發(fā)音圖解: 想要得到主持人專業(yè)的點(diǎn)評(píng)和意見嗎?快來節(jié)目現(xiàn)場一試身手吧>>
2015-05-27 -
有些垃圾食品可能會(huì)改變你的大腦,讓你更能吃
[en]Emerging evidence in humans suggests a typically Western high-fat, high-sugar 'junk food' diet can quickly undermine your brain's appetite control.[/en][cn]在人類中新發(fā)現(xiàn)的證據(jù)顯示含有高脂高糖“垃圾食品”的典型西方飲食能快速破壞大腦對(duì)食欲的控制。[/cn] [en]After indulging in a week-long binge of waffles, milkshakes and similarly rich foods, researchers in Australia found young and healthy volunteers scored worse on memory tests and experienced a greater desire to eat junk food, even when they were already full.[/en][cn]狂吃華夫餅、奶昔和類似的高脂食物一周后,澳大利亞的研究人員發(fā)現(xiàn)年輕健康的志愿者在記憶力測試中成績欠佳,而且對(duì)垃圾食品更有食欲,甚至在吃飽之后還想吃。[/cn] [en]The findings suggest something is amiss in the hippocampus - a region of the brain that supports memory and helps to regulate appetite. When we are full, the hippocampus is thought to quieten down our memories of delicious food, thereby reducing our appetite.[/en][cn]研究結(jié)果表明問題出在海馬體,這個(gè)區(qū)域在大腦中控制記憶力,幫助調(diào)節(jié)食欲。我們吃飽以后,海馬體被認(rèn)為會(huì)使美食記憶不再活躍,從而降低食欲。[/cn] [en]When it's disrupted, this control can be seriously undermined.[/en][cn]海馬體受損的話,對(duì)食欲的控制也會(huì)受到嚴(yán)重破壞。[/cn] [en]Over the years, extensive research on juvenile mice has found the function of the hippocampus is very sensitive to 'junk food', but this has only recently been observed in young and healthy humans.[/en][cn]近些年對(duì)幼鼠進(jìn)行的廣泛研究發(fā)現(xiàn)海馬體對(duì)“垃圾食品”很敏感,但最近才在年輕健康的人群中發(fā)現(xiàn)這一問題。[/cn] [en]In 2017, after a week of Western-style breakfasts of toasted sandwiches and milkshakes, researchers found participants performed worse on learning and memory tests which are typically dependent on the hippocampus.[/en][cn]2017年,在參與者們吃了一周烤三明治搭配奶昔的西式早餐之后,研究人員發(fā)現(xiàn)他們在學(xué)習(xí)和記憶力測試中表現(xiàn)欠佳,而通過這些測試主要依靠的是海馬體。[/cn] [en]Now, in this latest study the team has found that not only do such high-fat, high-sugar diets impair memory in humans, they also appear to directly affect our ability to control our appetite.[/en][cn]現(xiàn)在在最新的這項(xiàng)研究中,研究團(tuán)隊(duì)發(fā)現(xiàn)高脂高糖的飲食不僅破壞人的記憶力,也會(huì)直接影響我們控制食欲的能力。[/cn] ? 翻譯:菲菲
2020-03-03雙語閱讀 熱點(diǎn)速遞 大腦 健康生活 托福 TOEFL SAT 雅思 IELTS GRE 從頭學(xué)美語 減肥 熱點(diǎn)新聞 垃圾食品
-
澳大利亞開發(fā)新系統(tǒng) 用激光跟蹤監(jiān)控太空垃圾(1/2)
澳大利亞某公司開發(fā)太空垃圾激光跟蹤技術(shù)Hints:Electro Optic SystemsDr. Craig Smith 校稿 方小異翻譯 蘋果不語組長 莜珍 An estimated 500,000 pieces of debris litter the Earth's orbits as a result of man's exploration of space. Some satellites have been hit by fast-moving pieces of junk. The remains of old rockets can be the size of a
-
可口可樂新型紙包裝真環(huán)保,大幅減少塑料垃圾
劃在2021年年末之前,用KeelClip替換所有歐盟市場上綜合裝產(chǎn)品的塑料包裝。該公司相信,此舉每年將節(jié)省3000噸塑料,減少2000噸二氧化碳的排放。[/cn] [en]“Innovation is a key principle of our sustainable packaging work and the application of this fully recyclable paperboard KeelClip?, which comprises a top board that the cans clip into and a central cardboard ‘keel’ - similar to a ship’s keel - that?stabilizes?the pack, is another example of how we are delivering on our commitment to remove all unnecessary and hard to recycle single-use plastic from our products," said Joe Franses, Vice President, Sustainability at Coca?Cola European Partners.[/en][cn]可口可樂歐洲合作公司可持續(xù)發(fā)展副總裁喬·弗朗斯表示,“創(chuàng)新是可持續(xù)包裝工作的關(guān)鍵,也是這種完全可回收紙板KeelClip應(yīng)用的重要原則。易拉罐可以插到這種包裝的蓋板上,而中央紙板‘Keel’就像一艘船的龍骨,可
2019-12-21 -
這個(gè)人是法國英雄,卻因此被國家賜姓垃圾桶
路上必須有垃圾桶(當(dāng)時(shí)叫“盒子”)。 [en]He made dustbins compulsory.[/en][cn]他讓垃圾桶成為了必須使用的東西。[/cn] 后來,人們分類定點(diǎn)倒垃圾的習(xí)慣是養(yǎng)成了,但是問題來了!總不能老叫“盒子”吧? 這時(shí)候,一家報(bào)社——《費(fèi)加羅報(bào)》非常適時(shí)地在報(bào)紙上稱這幾個(gè)盒子為 “Poubelle盒子”。所以,人們就自然而然跟著叫 Poubelle 了。 于是,從此這垃圾家人就被國家“賜姓”垃圾桶了。 OK,來講今天的詞 compulsory 如果說某個(gè)東西是 compulsory,那說明你所處的組織強(qiáng)制你接受這個(gè)東西。比如“義務(wù)教育”就叫 compulsory education 再比如,有的學(xué)校規(guī)定必須穿校服,那么我們就說在這些學(xué)校里: [en]School uniform is compulsory.[/en][cn]校服是必須穿的。[/cn] 那么,我們來造個(gè)句子吧~ [en]Learning is not compulsory. But if you don't do it, you'll end up in a career where [w]unwilling[/w] smile is compulsory.[/en][cn]學(xué)習(xí)并不是強(qiáng)制的。但如果你不學(xué)習(xí),那么在你以后的職業(yè)生涯中,賠笑就會(huì)是強(qiáng)制性的。[/cn] 重要句型: end up in sth. 最終處于XX狀態(tài) ? 聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
-
美國小鎮(zhèn)的“垃圾日歷”:花錢都請(qǐng)不到人買“破爛”
垃圾很復(fù)雜。我住在新澤西州紐瓦克,要記住我們小鎮(zhèn)有關(guān)扔垃圾為民著想,急人民之所急,每年免費(fèi)發(fā)下一本年歷,哪一天可以扔什么,提前一年就告訴你。我之所以抱怨“費(fèi)腦筋”,是因?yàn)槌粤恕皼]有文化”的苦頭——不識(shí)英文,看不懂那本年歷上的一串串字母。 此外,在這里,不管是扔瓶子(含易拉罐)還是扔廢紙,都還有些講究。??? 按規(guī)定,先要用垃圾袋把瓶子裝好,捆扎妥當(dāng),再用藍(lán)色的大塑料桶裝好,便于“環(huán)衛(wèi)工人”“一桶倒”。不過,摔壞的玻璃瓶不能放在里面,劃傷了“環(huán)衛(wèi)工人”的手,是要“吃官司”、賠償醫(yī)療費(fèi)、誤工費(fèi)的。 在美國,要想節(jié)約生活成本,就要去“批發(fā)店”買東西,一買一箱的確比“零售”便宜。然而,扔包裝紙箱卻成了費(fèi)事的體力勞動(dòng)。美國的包裝紙箱做得非常結(jié)實(shí),結(jié)構(gòu)非常復(fù)雜,紙板又厚又硬。如果包裝時(shí)用了膠水
-
澳大利亞開發(fā)新系統(tǒng) 用激光跟蹤監(jiān)控太空垃圾(2/2)
澳大利亞開發(fā)太空垃圾激光跟蹤系統(tǒng)Hints:hurtlemaneuverCanberraconsortiumAustralian National University 校稿? 酸堿鹽翻譯? _香陽洋洋_組長? 藍(lán)色三葉草 "They are all hurtling around in space at 36,000 kilometers per hour and so even there like a one millimeter piece of space junk can destroy or damage a satellite, cause it all comes from