-
《破產(chǎn)姐妹》口語(yǔ)養(yǎng)成之“公司福利”
perk of the job [en]【原句】Well, it's the perk of the job.?(S05E19)[/en] [cn]【翻譯】是我這工作最贊的點(diǎn)。[/cn] 【場(chǎng)景】Caroline在Han的餐廳召開(kāi)員工會(huì)議,很久沒(méi)這么開(kāi)心了??粗鳦aroline拿著板子核對(duì)事項(xiàng)的樣子,坐在一旁的Han突然喊話,只有我可以在這餐廳里開(kāi)員工會(huì)議,這是工作的亮點(diǎn)之一。 【講解】 perk noun [ C ](因工作而享有的)補(bǔ)貼,津貼,額外待遇;好處,有利條件。 =an advantage or something extra, such as money or goods, that you are given because of your job 【例句】 [en]Free coffee is one of the perks at this place, isn't it? ?[/en] [cn]免費(fèi)咖啡使我們公司的一項(xiàng)福利,對(duì)吧?[/cn] [en]Having such easy access to some of the best cinema and theatre is one of the perks of living in Sydney.[/en] [cn]一些最好的電影院和劇院就近在咫尺,這是在悉尼生活所享受的便利之一。[/cn] both counts [en]【原句】No on both counts.?(S05E19)[/en] [cn]【翻譯】?jī)杉露疾恍?。[/cn] 【場(chǎng)景】Caroline在跟Max他們核對(duì)需要完成事項(xiàng)的情況,但大家都沒(méi)做完。Caroline談及酒水許可證時(shí),順道想到Randy作為律師和Max的男友說(shuō)不定可以幫忙看下申請(qǐng)表,讓Max協(xié)助的同時(shí),不忘讓Max弄瓶洗發(fā)水回來(lái),可惜被拒絕。 【講解】 on both counts在這兩方面都…。 on all counts <習(xí)語(yǔ)>從所
-
《破產(chǎn)姐妹》口語(yǔ)養(yǎng)成之“轉(zhuǎn)發(fā)”
發(fā)下看看是什么圖。 【講解】 forward這里作為verb [ T ],= to send a letter, etc., especially from someone's old address to their new address, or to send a letter, email, etc. that you have received to someone else 轉(zhuǎn)寄(信件);轉(zhuǎn)發(fā)(電子郵件)。 與forward相關(guān)用作副詞或形容詞的有:look forward to期望,盼望;go forward向前;forward planning/thinking為未來(lái)作的計(jì)劃/思考。 【例句】 [en]I'll forward any mail to your new address.[/en] [cn]我會(huì)把信件都轉(zhuǎn)寄至你的新地址。[/cn] [en]I'll forward his email to you if you're interested.[/en] [cn]如果你感興趣,我可以把他的電子郵件轉(zhuǎn)發(fā)給你。[/cn] 聲明:本文系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文翻譯僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
-
《破產(chǎn)姐妹》口語(yǔ)養(yǎng)成之“求知若渴”
到了回復(fù)。 【講解】 eager beaver?n.干活特別賣力的人;對(duì)工作極有熱忱的人。= a person who is willing to work very hard eager adj.熱切的,渴望的。= wanting very much to do or have something, especially something interesting or enjoyable beaver n.工作勤懇的人。= a person who works very hard(部分意思),如a busy beaver 工作忙碌的人。He is an eager beaver. 他是個(gè)勤快的人。 【例句】 [en]Calm down! You're such an eager beaver![/en] [cn]安靜點(diǎn)!你太心
-
《破產(chǎn)姐妹》口語(yǔ)養(yǎng)成之“分神”
off [en]【原句】Buzzer go off? You snooze, you lose.(S06E08)[/en] [cn]【翻譯】比賽開(kāi)始沒(méi)多久,你就分神,然后輸了。[/cn] 【場(chǎng)景】Caroline和Max在洗衣店等待衣服洗好,好不容易等到取衣時(shí)間,一位員工跟Max閑聊幾句后把衣服從機(jī)器中拿出弄到了地上,Caroline有些郁悶地問(wèn)著Max怎么就衣服摔到地上。 【講解】 go off?v.(電燈)熄滅;(機(jī)器)停止運(yùn)行,停止運(yùn)轉(zhuǎn)。 snooze v.打盹,小睡。 you snooze, you lose?一但不留神就會(huì)被人搶先。 【例句】 [en]The lights
-
《破產(chǎn)姐妹》口語(yǔ)養(yǎng)成之“潑冷水”
好了,知識(shí)點(diǎn)有些傻傻分不清的感覺(jué)。 【講解】 sci-fi是science fiction 的縮略形式。 lane n.[C] (ROAD)鄉(xiāng)間小路;小巷,小街,胡同。 [C] (STRIP)車道;(田徑比賽的)跑道;泳道。航道,航線。如a bus/bike/cycle lane公共汽車/自行車車道。 pick v.挑選;選擇。pick and choose 挑挑揀揀;精挑細(xì)選。 【例句】 [en]I like all genres of books; my favorites are sci-fi and adventure.[/en] [cn]我喜歡各種題材的書籍,最愛(ài)的是科幻和冒險(xiǎn)類。[/cn] [en]I find driving in the fast lane very stressful.[/en] [cn]我發(fā)現(xiàn)在快車道行駛時(shí)精神非常緊張。[/cn] [en]The richest universities can pick and choose which students they take.[/en] [cn]最有錢的大學(xué)可以對(duì)生源精挑細(xì)選。[/cn] my buzz [en]【原句】Why you got to harsh my buzz?(S06E08)[/en] [cn]【翻譯】為什么總拆我的臺(tái)?[/cn] 【場(chǎng)景】Max她們把附近的一家酒吧酒保招入店內(nèi),并且有很多這位酒保的追隨者也跟著光
-
《破產(chǎn)姐妹》口語(yǔ)養(yǎng)成之“仿品”
off [en]【原句】Those T-shirts are our design and we need to know why they're here and who knocked them off.(S04E12)[/en] [cn]【翻譯】那些T恤是我們的設(shè)計(jì),我們想知道為什么
-
《破產(chǎn)姐妹》口語(yǔ)養(yǎng)成之“控制音量”
門前確定了Caroline是否在睡后叫上參加聚會(huì)的同胞們進(jìn)門繼續(xù)玩起來(lái)。 【講解】 keep down ①= to control the size or number of something and prevent it from increasing 壓縮;控制,限制…的規(guī)模。這里根據(jù)場(chǎng)景比較符合詞義1。 ②= to be able to eat or drink something without vomiting 吃(或喝)下東西(而不吐)。 【例句】 [en]I'm going to sleep, so will you try to keep the noise down?[/en] [cn]我要睡覺(jué)了,你能不能不要太吵?[/cn] [en]On the day after her operation she couldn't keep anything down.[/en] [cn]手術(shù)的第二天,她吃什么都吐。[/cn] out [en]【原句】Okay, who's next? I washed it out.(S06E05)[/en] [cn]【翻譯】下一個(gè)到誰(shuí),我洗干凈了。[/cn] 【場(chǎng)景】參加聚會(huì)的人在Max和Caroline的學(xué)生宿舍間內(nèi)繼續(xù)玩耍,Max拿著一個(gè)類似喝酒器具的東西對(duì)著大伙喊話。 【講解】 wash (sth) out?= If a colour or dirty mark washes out, or if you wash it out, it disappears when you wash it.洗掉,洗凈(顏色或污跡)。這里場(chǎng)景用到該
-
《破產(chǎn)姐妹》口語(yǔ)養(yǎng)成之“積蓄”
大學(xué)。[/cn] pit stains [en]【原句】The pit stains are vintage. (S06E01)[/en] [cn]【翻譯】污漬還是做舊風(fēng)呢。[/cn] 【場(chǎng)景】第六季破產(chǎn)姐妹上線,打開(kāi)Han餐廳門,Caroline跟Max心情大好地說(shuō)
-
《破產(chǎn)姐妹》口語(yǔ)養(yǎng)成之“想起不少事”
;a deafening roll of thunder一陣震耳欲聾的雷聲。 【例句】 [en]Pippa won five games in a row and it was obvious she was on a roll.[/en] [cn]皮帕一連贏了5場(chǎng)比賽,很明顯她這段時(shí)間打得很順。[/cn] [en]June, you're really on a roll tonight.[/en] [cn]瓊,你今晚真是不知道倒了什么霉了。[/cn] 聲明:本文系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文翻譯僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
-
《破產(chǎn)姐妹》口語(yǔ)養(yǎng)成之“休息時(shí)間到”
開(kāi)了。Caroline又問(wèn)了問(wèn)助理是否有機(jī)會(huì)見(jiàn)面,依舊官方答復(fù),那“我們?cè)?span style="color: #fe6016">怎么辦?”Caroline問(wèn)道,Max很鎮(zhèn)靜地答道還是去休息吧。 【講解】 recess?這里用作名詞,n.(議會(huì))休會(huì)期;課間休息。 其他意思有:壁龕;(墻的)凹進(jìn)處;凹室。幽深處;隱秘處;藏身處。 如a recess for books放書的壁櫥。 【例句】 [en]The room has a recess designed to hold bookshelves.[/en] [cn]這個(gè)房間有個(gè)壁凹,是為放書架而設(shè)計(jì)的。[/cn] [en]The doubt was still there, in the deep recesses of her mind.[/en] [cn]在她的內(nèi)心深處依然存有疑慮。[/cn] 聲明:本文系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文翻譯僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。