-
澳大利亞確診H1N1流感59人
澳大利亞確診感染甲型H1N1流感病毒的病例在過去的一天增加了一倍,為59人。 The H1N1 flu has been confirmed in most Australian states and territories. The epicenter of the outbreak is in Victoria, where a group of children are among those being treated. Tests have yet to reveal if the infections in Australia have been imported from other countries or whether the virus has … 澳洲大部分州和地區(qū)已確診H1N1L流感(病例)。疾病發(fā)作中心是維多利亞,當(dāng)?shù)卣邮苤委煹幕颊咧邪ㄒ蝗簝和?測(cè)試尚未發(fā)現(xiàn)澳洲的傳染源是否來自他國,也未確定此病毒是否已開始在那些未出游海外的人之間傳播。 在新南威爾士,衛(wèi)生組織因未隔離一艘游輪上的數(shù)百位乘客而遭到譴責(zé)。該船上有14人被確診染上了廣為人知的豬流感… 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>
-
北京首例H7N9:從就診到確診僅用一天半(視頻)
The first H7N9 infection was reported in Beijing on Saturday... the first time the virus has appeared away from the Eastern part of the country. The 7 year old girl is currently being treated in hospital, but isn’t thought to be in a [w]critical[/w] condition. Warm weather..... and a belated Spring arrives in the Capital. But it’s brought with it something that Beijingers hoped they wouldn’t hear.... The capital’s first case of the H7N9 "bird flu" virus was confirmed at a press briefing early on Saturday by the Municipal Health Bureau. The patient is a seven-year-old girl who lives in the northeastern district of Shunyi. Her parents are live [w]poultry[/w] traders. The girl is said to have developed flu-like symptoms on Thursday. She was brought to Beijing’s Ditan Hospital around noon the same day, where she was diagnosed with a lung infection. But her condition worsened, and she was transferred to intensive care on Thursday night. The patient is now reported to be in a stable condition. Cheng Jun, Vice President of Beijing Ditan Hospital, said, "We gave the child the Tamiflu drug, as well as [w]intravenous[/w] drips. Following both Chinese and international medical treatment, the patient’s temperature fell from 40 to 37 degrees. The patient has now started to eat, as of Saturday morning, and her temperature is normal." Doctors say the girl will be kept in hospital for at least a week, to observe her condition. A spokesman for Beijing’s municipal health bureau says it's vital for a patients to be treated as early as possible. Zhong Dongbo, Spokesman of Beijing Municipal Bureau of Health, said, "It took us a day and a half to bring her symptoms under control. The girl’s parents had read a prevention booklet that we distributed, which told them to seek immediate treatment at the first sign of [w]infection[/w]. It meant that they were able to bring her to the right hospital very quickly." The [w]bureau[/w] says the girl’s parents currently show no sign of any flu-like symptoms. 聲明:音視頻均來自互聯(lián)網(wǎng)鏈接,僅供學(xué)習(xí)使用。本網(wǎng)站自身不存儲(chǔ)、控制、修改被鏈接的內(nèi)容。"滬江英語"高度重視知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)。當(dāng)如發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時(shí),請(qǐng)聯(lián)系我們,我們將依法采取措施移除相關(guān)內(nèi)容或屏蔽相關(guān)鏈接。
2013-04-13 -
你最愛的H&M衣服,可能來自中國監(jiān)獄...
出了更H&M, and C&A, as well as technology company 3M (MMM.N 1.65%), are looking into a report in the Financial Times alleging that inmates of a Chinese prison made packaging used by the companies.[/en][cn]歐洲時(shí)尚巨頭H有力的努力,但仍有改善的空間。[/cn] [en]"It is completely unacceptable placing manufacturing into prisons and it seriously violates the regulatory framework that our suppliers must follow," the H&M spokeswoman said.[/en][cn]H&M的發(fā)言人說:“將制造業(yè)投入監(jiān)獄是難以接受的,這嚴(yán)重違反了我們的供應(yīng)商必須遵守的監(jiān)管框架?!盵/cn] [en]"A failure to comply would immediately lead to permanent termination of our business contract."[/en][cn]“如果不遵守,將立即導(dǎo)致我們的商業(yè)合同永久終止?!盵/cn] [en]3M, which also has policies prohibiting the use of forced labor, also said it was investigating the report.[/en][cn]3M也有禁止執(zhí)行強(qiáng)迫勞動(dòng)的政策,并表示正在調(diào)查該報(bào)告。[/cn] (翻譯:小半)
2018-02-24 -
世界衛(wèi)生組織WHO發(fā)布聲明稱 H7N9尚無人際傳播(視頻)
WHO spokesperson Gregory Hartl says human infections continue to rise at a rate of two or three cases confirmed one day, but the cases are still [w]sporadic[/w]. The spokesperson made the comments while speaking to journalists at a briefing in Geneva on Tuesday. Gregory Hartl, spokesperson of World Health Organization, said:"There is no evidence of sustained human-to-human [w]transmission[/w]. There are some suspected but not yet confirmed cases of perhaps very limited transmission between close family members. As I just said, those are still being investigated." The World Health Organization says China is still investigating cases of the new H7N9 flu and is starting to test for the new strain across the country. So far, the H7N9 strain has been found in pigeons, quails and chickens. The exact source of the infection remains unknown. Hartl stressed the importance of making sure poultry meat was properly cooked before [w]consumption[/w] and of maintaining strict hygiene standards to prevent infection. 聲明:音視頻均來自互聯(lián)網(wǎng)鏈接,僅供學(xué)習(xí)使用。本網(wǎng)站自身不存儲(chǔ)、控制、修改被鏈接的內(nèi)容。"滬江英語"高度重視知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)。當(dāng)如發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時(shí),請(qǐng)聯(lián)系我們,我們將依法采取措施移除相關(guān)內(nèi)容或屏蔽相關(guān)鏈接。
2013-04-09 -
北京首例H7N9:從就診到確診僅用一天半(視頻)《今日聽力精華》
北京首例H7N9:從就診到確診僅用一天半(點(diǎn)擊查看完整文本) 北京市衛(wèi)生局4月13日發(fā)布,當(dāng)日凌晨,經(jīng)過中國疾控中心復(fù)核,北京市發(fā)現(xiàn)首例人感染H7N9禽流感確診病例。目前這名H7N9患者病情穩(wěn)定,兩名密切接觸者未發(fā)現(xiàn)流感樣癥狀。這名7歲患兒正在北京地壇醫(yī)院接受治療,其父親曾從事活禽販賣工作。 世界衛(wèi)生組織WHO發(fā)布聲明稱 H7N9尚無人際傳播(點(diǎn)擊查看完整文本) 世界衛(wèi)生組織WHO發(fā)布聲明稱,中國近段時(shí)間報(bào)告的人感染H7N9禽流感病毒病例中,雖然感染源還沒有查H清楚,但是目前人際傳播尚未有確鑿證據(jù)能夠顯示證明。 聲明:音視頻均來自互聯(lián)網(wǎng)鏈接,僅供學(xué)習(xí)使用。本網(wǎng)站自身不存儲(chǔ)、控制、修改被鏈接的內(nèi)容。"滬江英語"高度重視知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)。當(dāng)如發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時(shí),請(qǐng)聯(lián)系我們,我們將依法采取措施移除相關(guān)內(nèi)容或屏蔽相關(guān)鏈接。
-
衛(wèi)生部:H7N9禽流感處于散發(fā)狀態(tài) 未發(fā)現(xiàn)人傳人
關(guān)注熱點(diǎn)新聞學(xué)英語:H7N9禽流感專題>>> 來自國家衛(wèi)生和計(jì)劃生育委員會(huì)官方網(wǎng)站的消息,4月5日17時(shí)至4月6日17時(shí),全國報(bào)告新增人感染H7N9禽流感確診病例2例。2例新增病例均來自上海市,正在積極救治中,所有密切接觸者目前未發(fā)現(xiàn)異常。 截至2013年4月6日17時(shí),全H國共報(bào)告18例確診病例,其中死亡6人。病例分布于上海(8例,死亡4例)、江蘇(6例)、安徽(1例)、浙江(3例,死亡2例)4省市。確診病例間未發(fā)現(xiàn)流行病學(xué)聯(lián)系,所有病例的密切接觸者均已采取醫(yī)學(xué)觀察措施,未發(fā)現(xiàn)異常情況。目前疫情處于散發(fā)狀態(tài),尚未發(fā)現(xiàn)人傳人。 上海市全市461家活禽定點(diǎn)零售點(diǎn)6日開始全都暫?;钋萁灰?。杭州市
2013-04-07 -
美國國會(huì)就甲型H1N1流感聽證
家和國際關(guān)系的影響的聽訊會(huì)。 Dr. Dennis Carroll,Anne Schuchat A congressional foreign affairs subcommittee held a hearing Wednesday on the national and global implications of the H1N1 flu epidemic. Anne Schuchat of the Centers for Disease Control and Prevention told the hearing that U.S. health officials have moved with impressive speed to isolate and study t… 美國國會(huì)外事委員會(huì)在周三開了一個(gè)關(guān)于H1N1流感傳播對(duì)國家和國際關(guān)系的影響的聽訊會(huì)。 疾病控制和防治中心的Anne Schuchat 告訴聽訊會(huì),美國的衛(wèi)生系統(tǒng)用H不可思議的速度隔離和研究這一新病毒。她說:“ 我們能夠在短短兩周內(nèi)采取行動(dòng)來辨認(rèn)這種新病毒,了解全部有關(guān)的遺傳基因特征,并且把來自美國患者的樣本基因結(jié)構(gòu)跟來自… 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>
-
H&M利潤(rùn)竟然大幅度下降!這是什么情況?
[en]H&M's profits fell 20 per cent in the third quarter of 2018, despite the Swedish brand recording a 9 per cent increase in sales, helped by a 32 per cent rise in online sales.[/en][cn]2018年的第三季度,H&M的利潤(rùn)下降了20%,盡管這個(gè)瑞典品牌對(duì)應(yīng)的銷售額上漲了9%,部分也歸功于網(wǎng)店銷售收入增長(zhǎng)32%。[/cn] [en]H&M has invested heavily in making its
2018-10-08 -
美2014年H1B申請(qǐng)開放 名額緊張需盡早遞出
將是自2008年以來,移民局首次啟用H1B抽簽系統(tǒng)。 律師張軍表示,移民局為H1B申請(qǐng)?zhí)峁┝思蛹睂徖矸?wù),并保證在15日內(nèi)審理完畢。從4月1日到4月14日之間,移民局仍然繼續(xù)接收I-907表格、加急費(fèi)用、和I-129表格等H1B加急申請(qǐng)材料,但是,移民局要等到4月15日才開始加急審理。因此,中國學(xué)生需要申請(qǐng)H1B簽證的,最H好在4月1日前遞出申請(qǐng)。如果實(shí)在來不及,也要盡快遞出,才能提高自己獲得H1B簽證的機(jī)率。 在南加州大學(xué)獲得碩士學(xué)位的張同學(xué)告訴記者,他畢業(yè)之后一直找不到合適的工作,眼看1年的見習(xí)期即將在今年9月份過期,還是沒有找到工作。他十分擔(dān)心,如果到了六七月份即使可以找到工作,到時(shí)再申請(qǐng)H1B的簽證可能就已經(jīng)沒有名額了。因此,他十分關(guān)注這次H1B簽證的進(jìn)展情況。如果真的被“一搶而空”的話,他也許要計(jì)劃返回國內(nèi),或者重新回到學(xué)校就讀,以便保住自己的合法身份。 據(jù)了解,目前要獲得一份H1B的簽證,如果要加快的話,大約需要花費(fèi)5000至6000美金。而根據(jù)移民局的消息,如果該學(xué)生最終沒有獲得H1B的簽證的話,移民局將退還申請(qǐng)經(jīng)費(fèi)。?
2013-04-08 -
上海安徽3例H7N9禽流感系世界首現(xiàn)人感染(視頻)
Although there have only been a few cases so far found in China, it has trigged people’s’ concern. The National Health and Family Commission and top medical experts are answering key questions for the public. has more. A new type of [w]infectious[/w] virus, and we have little knowledge of its virulence and potential for spreading. Feng Zijian, Director of China Public Health Emergency Center, said, “In the three cases we found, two of them had been related to birds or chickens. But in the third case, he hadn’t left his home for two weeks before he started to get a fever. So based on what we have now, we still don’t know what the source of the infection was.” That means medical workers can’t tell us yet what we can do to prevent ourselves from being infected. And there are no vaccines against the H7N9 bird flu virus either at home or abroad. On the website of National Health and Family Planning Commission, the government has posted in detail what they know so far. The good thing is no cases of human-to-human infection have been found yet. It says the authorities are closely monitoring the development, gathering resources to treat the patients and investigating the virus. But only 3 cases have been confirmed of having the H7N9 virus, so the information available for research is very limited. And why have the deaths of the two patients over 2 weeks ago been released to the public so late? The ministry says it’s because the new disease has yet to be included in the Monitoring and Reporting System of Infectious Diseases. CCTV reporter Han Peng said, "Over the past decade, the Chinese government has dealt with two major nation-wide outbreaks of infectious diseases. SARS in 2003, and H1N1 flu in 2009. Since then, the country has set up an emergency response system. It’s hoped that this time, if necessary, the government will have a plan to contain the disease and make sure over a billion people across the country will enjoy health and sense of [w]security[/w]. " 聲明:音視頻均來自互聯(lián)網(wǎng)鏈接,僅供學(xué)習(xí)使用。本網(wǎng)站自身不存儲(chǔ)、控制、修改被鏈接的內(nèi)容。"滬江英語"高度重視知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)。當(dāng)如發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時(shí),請(qǐng)聯(lián)系我們,我們將依法采取措施移除相關(guān)內(nèi)容或屏蔽相關(guān)鏈接。
2013-04-01