-
約翰尼德普新片《獨(dú)行俠》最新角色海報(bào)+預(yù)告
[en]Two new character posters for The Lone Ranger have been released.[/en][cn]日前《獨(dú)行俠》曝光了兩張最新的角色海報(bào)。[/cn] [en]The Social Network's Armie Hammer stars in Gore Verbinski's action Western as John Reid, an ordinary [w=lawman]lawman[/w] who becomes the [w]legendary[/w] Lone Ranger.[/en][cn]《社交網(wǎng)絡(luò)》男星艾米·漢默在戈?duì)枴ぞS賓斯基導(dǎo)演的這部西部動(dòng)作片中飾演約翰·里德,他由一個(gè)普通的警察變?yōu)閭髌嫒宋铼?dú)行俠。[/cn] [en]Johnny Depp plays Native American warrior Tonto, who joins forces with the Lone Ranger to fight [w=corruption]corruption[/w]. [/en][cn]約翰尼·德普扮演印第安戰(zhàn)士托通,他和獨(dú)行俠一起同邪惡勢力做斗爭。[/cn] [en]Helena Bonham Carter, Tom Wilkinson, William Fichtner and James Badge Dale are among the film's supporting cast, with Wilkinson playing the [w]villainous[/w] Latham Cole.[/en][cn]海倫娜·伯翰·卡特、湯姆·威爾金森和詹姆斯·貝吉·戴爾也參演本片,其中威爾金森飾演大壞蛋萊瑟姆·科爾。[/cn] [en]The Lone Ranger reunites Depp with Verbinski and producer Jerry Bruckheimer, following their [w]collaboration[/w] on the first three Pirates of the Caribbean films.[/en][cn]《獨(dú)行俠》是約翰尼·德普和老搭檔導(dǎo)演維賓斯基、制片杰瑞·布魯克海默的二度合作,之前他們一起合作了《加勒比海盜》系列。[/cn] [en]The Lone Ranger is released in the US on July 3 and in the UK on August 9. [/en][cn]《獨(dú)行俠》將于7月3日在美國上映,8月9日在英國上映。[/cn] 預(yù)告:
2013-10-21獨(dú)行俠 The Lone Ranger 約翰尼德普 艾米漢默 獨(dú)行俠海報(bào) 獨(dú)行俠預(yù)告 約翰尼·德普
-
曼德拉追悼會(huì)手語翻譯系假冒 全程瞎比劃
位在追悼儀式上表現(xiàn)槽糕的手語翻譯事件。[/cn] [en]The service to [w]commemorate[/w] the statesman, who died last week at 95, was broadcast to millions of viewers.[/en][cn]周二舉行的追悼會(huì)是為了紀(jì)念上周去世的南非領(lǐng)袖曼德拉。曼德拉享年95歲。全世界數(shù)以百萬的觀眾都收看了追悼會(huì)轉(zhuǎn)播。[/cn]
2013-12-12 -
肯德基出周邊了:還不快來擁有上校雞塊休閑褲
德出了真正的服裝系列產(chǎn)品和以快餐為主題的配飾。[/cn] [en
2018-08-20 -
肯德基推出吮指原味雞防曬霜?!性感新定義
德
-
“納爾遜?曼德拉國際日”致辭
變了南非和二十世紀(jì)進(jìn)程的偉人致以崇高的敬意。[/cn] [en]A UNESCO Goodwill Ambassador since 2005, Nelson Mandela once said that “education is the most powerful weapon which you can use to change the world.”[/en][cn]自2005年以來一直擔(dān)任教科文組織親善大使的曼德拉先生曾經(jīng)說過:“教育是可以用來改變世界的最強(qiáng)有力的武器?!盵/cn] [en]The life of Nelson Mandela is an education to us all – an example of perseverance in overcoming adversity, of courage in braving the steepest challenges, of moral clarity in promoting [w]reconciliation[/w] and peace.[/en][cn]納爾遜-曼德拉的一生對我們所有人都具有教育意義——他是一位不屈不饒戰(zhàn)勝逆境的楷模,勇敢地面對最嚴(yán)峻的挑戰(zhàn),并立場鮮明地推動(dòng)和解與和平。[/cn] [en]Nelson Mandela has taught the world that the dignity of women and men is the only foundation on which to build just societies. He has shown us that peace is not an ideal, or something abstract, but a way of living, a way of interacting with others and with the world.[/en][cn]納爾遜-曼德拉告誡世人,維護(hù)每個(gè)人的尊嚴(yán)是建設(shè)公正社會(huì)的唯一基礎(chǔ)。他還告訴世人,和平不僅僅是理想,也不是抽象的概念,和平是一種生活方式,一種與他德人和世界交流與互動(dòng)的方式。[/cn] [en]On this day, let us pay tribute to Nelson Mandela by upholding and sharing the values that inspire him. In a world where all societies are transforming and every woman and man faces rising pressures, let us all stay true to the moral compass set by Nelson Mandela. Respect, mutual understanding and reconciliation are the strongest foundations for peace and freedom. In this spirit, we must help others, we must reach across all dividing lines, and we must cherish the world we live in. This is UNESCO’s message today.[/en][cn]今天,當(dāng)我們向納爾遜?曼德拉致敬的時(shí)候,我們要共同堅(jiān)持曾激勵(lì)過他的價(jià)值觀。當(dāng)今世界所有社會(huì)都在改革,所有人都面臨著不斷加重的壓力,讓我們所有人堅(jiān)定地遵循納爾遜?曼德拉確立的道德方向。尊重、相互理解與和解是和平與自由的最堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。本著這一精神,我們需要幫助他人,我們必須跨越一切隔閡,珍愛我們共同生活的世界。這就是教科文組織今天要傳遞的訊息。[/cn]
2013-07-28 -
EXO藐視劉德華?MAMA領(lǐng)獎(jiǎng)起爭議
開了批評。[/cn] [en]According to Sina, EXO did not show good manners towards Andy Lau who presented the “Artist of the Year” award to the group. Sina uploaded a photo with the caption, “Andy Lau was invited to present an award to Korean group EXO. When Andy Lau used both hands to present the award to EXO, the member from EXO not only took the award using one hand, but also did not make direct eye contact with Andy Lau.”[/en][cn]據(jù)新浪所說,EXO在劉德華為其頒發(fā)“年度最佳藝人”的時(shí)候表現(xiàn)的毫無禮貌。新浪為配圖添加了注釋,“劉德華受邀為韓國男團(tuán)EXO頒獎(jiǎng)。當(dāng)劉德華雙手將獎(jiǎng)杯交到EXO手中時(shí),EXO的成員用僅用單手接下獎(jiǎng)杯,而且都
-
奧朗德當(dāng)選法國新任總統(tǒng) 將面臨諸多挑戰(zhàn)
Just one year ago, the idea that Francois Hollande would become France's next president would have been laughed at – even by some of his political allies. Hollande had long been [w=sideline]sidelined[/w] from France's national affairs. Longtime friends and colleagues compared him to a [w]jiggly[/w] pudding, or the captain of a [w]pedal[/w] boat – a way to suggest he had no political [w]spine[/w]. He led the Socialist Party through 11 years – years fraught with divisions and two [w]consecutive[/w] presidential defeats. Now, Hollande will have to show the French, and the world, that he brings the talents of a statesman to the table, not just the fact that he's not Sarkozy. Hollande, 57, won the presidency in a campaign that reflected his personality – slow and steady. Like the [w]tortoise[/w] in Aesop's fable, he managed to overtake the [w]hyperactive[/w] hare in front of him and win the race without ever igniting passions. After a bitter campaign and five years under the often-divisive Sarkozy, Hollande promised to be the "president of everyone" and not just those who voted for him.He promised to reduce the [w]budget deficit[/w] and preserve the French social model, and said youth and justice are his two top [w=commitment]commitments[/w]. Hollande promises to be a "normal" president, signaling a dramatic change of tone both at home and abroad for the French president after five years in which Sarkozy [w=ruffle]ruffled[/w] feathers with his aggressive, [w]brash[/w] personality. A majority of French voters disagreed Sunday. Hollande will have five years to prove his win was no accident. 滬江英語快訊:法國總統(tǒng)大選第二輪投票北京時(shí)間7日2時(shí)結(jié)束。根據(jù)初步計(jì)票結(jié)果顯示,57歲的社會(huì)黨候選人弗朗索瓦·奧朗德以51.9%的支持率戰(zhàn)勝現(xiàn)任總統(tǒng)、人民運(yùn)動(dòng)聯(lián)盟候選人薩科齊,贏得此次選舉。他承諾做一個(gè)“正常”的總統(tǒng),主張削減財(cái)政赤字,并且不采取與希臘類似的財(cái)政緊縮政策。他認(rèn)為,活力和公正,是他最重要的兩項(xiàng)承諾。此前這個(gè)溫和的男人,除了社會(huì)黨內(nèi)的職務(wù)外,并沒有任何的政府內(nèi)閣任職經(jīng)歷。他現(xiàn)在需要用接下來五年時(shí)間,來證明他的當(dāng)選,并不是一場意外。 法新社援引法國政治學(xué)者的評論指出,薩科齊失敗的原因是由于經(jīng)濟(jì)危機(jī)和他擔(dān)任總統(tǒng)職務(wù)的方式有錯(cuò)誤。但是,接下來對奧朗德來說,也不會(huì)輕而易舉。奧朗德的上臺(tái)可能會(huì)影響法國國內(nèi)外政策,尤其是歐洲財(cái)政預(yù)算政策。
2012-05-07 -
劉德華上海演唱會(huì)10月27日-28日
Andy Lau Shanghai Concert Hong Kong singer/actor Andy Lau performs in Harbin on Sunday, October 7, 2007. [File Photo: Tungstar/Xinhuanet] 雙擊或劃選,即可查看單詞的詳細(xì)解釋,并收錄生詞進(jìn)生詞本 For his Chinese mainland tour promoting his latest Mandarin album "Miracle World," Hong Kong singing and acting [w]mega-star[/w] Andy Lau will arrive in Shanghai on October 27 and 28. Time: 7:30 pm, Saturday, October 27/28 Venue: Shanghai Stadium 劉德華上海演唱會(huì)時(shí)間:2007年10月27日-28日 19:30 劉德華上海演唱會(huì)場館:八萬人體育館 2007年,劉德華終于又帶著他的演唱會(huì)來了,帶著他燦爛的笑容,來到上海,來到歌迷中間。ANDY說,音樂其實(shí)是沒有國界之分的。這是他其中的一個(gè)努力方向。以后的十年,我們可以先不看。過去的十年讓我們和ANDY一起先走回去看看。劉德華上海演唱會(huì),是他音樂生涯精華的分享。 華仔的這次上海演唱會(huì),定于10月27日在上海體育場舉行,屆時(shí)他會(huì)以怎樣的形象出現(xiàn),記者們追問不斷。有媒體問道:會(huì)否像上一次上海演唱會(huì)唱《冰雨》時(shí),裸露上身,任大雨澆淋,再次秀一下5塊腹?。縿⒌氯A實(shí)話實(shí)說:“不會(huì)了,年紀(jì)大了,不會(huì)脫了?!彼寡?,這次上海演唱會(huì)的服裝全出自知名設(shè)計(jì)師阿瑪尼的手筆,“到了我這個(gè)年紀(jì),穿衣服應(yīng)該成熟、高貴一點(diǎn)?!?對于會(huì)不會(huì)在上海演唱會(huì)上表演“變臉”,華仔的回答相當(dāng)誠懇:“我去了四川一個(gè)學(xué)校專門跟師傅學(xué),答應(yīng)了他們,沒有得到學(xué)校允許,不會(huì)在任何場合表演,這一次上海演唱會(huì)也不會(huì)?!辈贿^,華仔透露,目前自己已達(dá)到可以“變臉”6張的水準(zhǔn)。 劉德華介紹,此次上海演唱會(huì)首度使用的LED屏幕,充滿魔幻的感覺,開場即以“中國航天員升空登月”拉開帷幕,最后以“2008年中國成功舉辦奧運(yùn)”收尾,中間穿插一個(gè)舞臺(tái)劇片段,以及他最鐘愛的魔術(shù)。 從劉德華上海演唱會(huì)組委會(huì)獲悉,劉德華原定計(jì)劃10月27日在上海市八萬人體育場舉行的劉德華第十三站演唱會(huì),僅一周時(shí)間,8萬張門票竟提前被歌迷全部買空。經(jīng)過組委會(huì)與劉德華紀(jì)紀(jì)公司研究,又決定10月28日臨時(shí)加場,華仔將連續(xù)兩天在上海獻(xiàn)歌,這也是本次上海巡回演唱會(huì)惟一一個(gè)加場的城市。點(diǎn)擊此處瀏覽更多精彩圖片新聞 轉(zhuǎn)載本圖片英語新聞,請注明出處! ?
2007-10-18 -
Owl City聯(lián)手Yuna獻(xiàn)唱《克魯德一家》電影原聲:Shine Your Way
滬江英樂:Owl City聯(lián)手Yuna為即將上映的動(dòng)畫片《The Croods》(中文譯名:克魯德一家)演唱的電影原聲《Shine Your Way》。這也是繼Owl City為動(dòng)畫片《無敵破壞王》演唱原聲后,再一次為動(dòng)畫片獻(xiàn)唱。這部動(dòng)畫片邀得尼古拉斯·凱奇與艾瑪斯通等美國當(dāng)紅實(shí)力偶像派為其配音,而Owl City的演唱也很符合電影風(fēng)格,奇幻無窮之余帶著一點(diǎn)俏皮氣。 【Owl City聯(lián)手Yuna獻(xiàn)唱The Croods電影原聲Shine Your Way】 歌詞: Just before the [w]dawn[/w], When the light's still gone, Shine
2013-11-04 -
德爾坎氏綜合征的英文怎么說
德爾坎氏綜合征的英文: Dercum syndromesyndrome是什么意思: n. 并發(fā)癥;典型意見 Scientists call this the 'it won't affect me' syndrome. 科學(xué)家把這種現(xiàn)象稱為“我無所謂”的典型表現(xiàn)。 Gastroenteritis:Acute infectious syndrome of the stomach lining and intestines. 腸炎:泛指發(fā)生在胃和小腸黏膜的急性炎癥。 Lessons from the Hantavirus Pulmonary Syndrome Epidemic 漢他病毒肺綜合征
2012-06-27