欧美人妖在线二区|青青在线视频人视频在线|色资源站欧美在线|精品久久久久久午夜福利

  1. <span id="zkbu1"></span>
      搜索結(jié)果 搜索相關(guān)課程
      • 打工姐妹花》麥克斯與強(qiáng)尼戲外戀情火熱!

        Kat Dennings stays close to her 2 Broke Girls co-star and real-life boyfriend Nick Zano as they exit Chateau Marmont on Friday (June 29) in West Hollywood, Calif. The 26-year-old actress made her way into the driver’s seat of her car and drove off while Nick, 34, rode [w]shotgun[/w]. “Watching Smash [w=episode]episodes[/w] over and over until the new season starts #weekend,” Kat tweeted earlier in the week. Also pictured inside: Nick‘s ex-girlfriend Haylie Duff leaving Chateau on the same night. 滬江娛樂快訊:凱特·戴林斯(Kat Dennings)與《打工姐妹花》(2 Broke Girls )合作演員兼現(xiàn)實(shí)男友尼克·扎諾( Nick Zano )的戀情不斷升溫。 6月29日,兩人被拍到一同離開加州西好萊塢Chateau Marmont酒店。26歲的凱特駕車,34歲的尼克坐在副駕駛位置,兩人很快便一同離開了。 這周早些時候,凱特在推特上寫道:“一遍又一遍的看《名聲大噪》(Smash)直到新一季開播?!碑?dāng)晚,尼克的前女友海莉·達(dá)芙(Haylie Duff 希拉里·達(dá)芙的姐姐)也被拍到離開Chateau Marmont酒店。 ?

        2012-07-06

        打工姐妹花

      • TBS重金買下《打工姐妹花》重播權(quán)

        150萬美元一集的高價(jià)購得CBS喜劇《打工姐妹花》的重播權(quán)。該劇是2011-2012年度18-49年齡段收視率最高、同時也是整體收視觀眾最多的喜劇新片。 TBS、TNT和特納經(jīng)典電影臺的總裁邁克爾?賴特說:“《打工姐妹花》從去年秋天首映起就深受觀眾喜愛,那個時候我就覺得如果這部劇在TBS播出效果也一定會很好。主角的表演風(fēng)趣討喜,配角的表演同樣出色,臺詞也非常犀利?!?span style="color: #fe6016">打工姐妹花》給傳統(tǒng)的室內(nèi)情景喜劇模式增添了一些新鮮感和時代感。我們相信這部劇一定可以連獲續(xù)訂,收視長虹。我們也很期待《打工姐妹花》能夠在TBS播出?!?TBS電視臺現(xiàn)在正在重播《生活大爆炸》,《熟女鎮(zhèn)》第四季也將在今年秋天在該臺播出。

        2012-06-28

        打工姐妹花 美劇

      • 打工姐妹花》“卡洛琳”暢談星路歷程和熒幕友情

        掉了幾句臺詞,因?yàn)樗俏环浅?yōu)雅的女士?!盵/cn] [en]The crudity of 2 Broke Girls' jokes has recently come under fire from critics, but Behrs shrugs that off. "Maybe it's edgy or pushing [w=boundary]boundaries[/w], but isn't that what comedy is supposed to do?" she argues. "The jokes all come from a real place, and they're very true to the characters."[/en][cn]《打工姐妹花》臺詞中的三俗笑話近日受到了評論界的攻擊,但貝爾斯對此并不在意。她回應(yīng)到:“也許這些臺詞很犀利,或是觸及到了底線,但這不就是喜劇的精髓所在么?這些笑話都取材于現(xiàn)實(shí)生活,并且和

      • 打工姐妹花》雙姝游米蘭 一同拍攝時尚雜志照

        嘗了好多意大利面和意大利調(diào)味湯。太美味了。你懂的,這兒的健怡可樂都其他地方的更好喝。這兒的健怡可樂可是叫Cola Light(美國一般叫Diet Coke)呢!” 當(dāng)然,姐妹花也在米蘭購物了一番。 貝爾氏說:“我們在這個美麗的院子里拍攝雜志照,還在這里逛了逛。這里太美了。而且走出這里你就能看到D&G以及各種你能想象得出的品牌?!?戴琳斯開玩笑的說:“糟糕,我把錢都光了!” 《打工姐妹花》第二季將于美國時間9月24日回歸CBS頻道。 ?

      • 最美姐妹花!這對白貓有著最夢幻的異色瞳

        相間貓(其父)的雜交后代。[/cn] [en]Their proud owner has shared pictures of the pretty cats with over 47,000 of their followers on Instagram.[/en][cn]貓咪的主人引以為豪,在Instagram上分享了美貓的照片,吸引了4萬7000多名粉絲。[/cn] [en]He has shared pictures of the cats posing next to beautiful flower?[w=arrangement]arrangements[/w], perfectly balancing balls on their head and wearing Star Trek uniforms.[/en][cn]他分享的照片有貓咪在插花旁邊拗造型,也有腦袋上頂著球保持平衡的,還有身穿星際迷航制服的。[/cn] [en]He also said that through the miracle of mother nature that the cats were born with blond fur and heterochromatic eyes.[/en][cn]他還說,大自然母親的奇跡讓兩只貓咪生來就毛色白皙、眼睛異色。[/cn] 聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。

      • 《破產(chǎn)姐妹》口語養(yǎng)成之“作繭自縛”

        an attitude [en]【原句】She has an attitude and freckles.(S04E18)[/en] [cn]【翻譯】雀斑妹就算了,還有膽叫板。[/cn] 【場景】蘇菲講到她的妹妹薇蘭卡是個成年還長雀斑的人,正好她的妹妹打電話來,把伴娘的活拒絕了。蘇菲又跑來跟Max她們說情況。 【講解】 freckles n.雀斑,斑點(diǎn)(freckle的名詞復(fù)數(shù))。 have an attitude持有態(tài)度,動詞+an attitude常用搭配有take an attitude 采取一種態(tài)度、maintain an attitude 保持一種態(tài)度。 【例句】 [en]He had short ginger-coloured hair and freckles.[/en] [cn]他一頭姜黃色的短發(fā),臉上有些雀斑。[/cn] [en]We must maintain a firm attitude.[/en] [cn]我們必須采取堅(jiān)定的態(tài)度。[/cn] roped into [en]【原句】John, Max and I got roped into being bridesmaids.(S04E18)[/en] [cn]【翻譯】強(qiáng)哥,我和Max被人情綁去當(dāng)伴娘。[/cn] 【場景】Max她們在兼職的甜品店里討論蘇菲婚禮上伴娘的服裝問題,正當(dāng)Caroline很激動地表示不情愿讓蘇菲決定時,強(qiáng)哥從她們身后的廚房走出來,聽到了部分詞后因好奇詢問她們談?wù)摰膬?nèi)容。 【講解】 get roped into [俚]自作自受、自己挖坑自己埋、作繭自縛。 rope v. 捆綁;說服(口)。<美>用套索套捉。 【例句】 [en]We must try and rope in as many helpers as possible.[/en] [cn]我們必須想法說服盡可能多的人來幫忙。[/cn] [en]Every year I was roped into helping with the school sports.[/en] [cn]每年我都被拉來幫忙操辦校運(yùn)動會。[/cn] 聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。本文翻譯僅代表作者個人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。

      • 《破產(chǎn)姐妹》口語養(yǎng)成之“積蓄”

        大學(xué)。[/cn] pit stains [en]【原句】The pit stains are vintage. (S06E01)[/en] [cn]【翻譯】污漬還是做舊風(fēng)呢。[/cn] 【場景】第六季破產(chǎn)姐妹上線,打開Han餐廳門,Caroline跟Max心情大好地說

      • 《破產(chǎn)姐妹》口語養(yǎng)成之“停運(yùn)”

        down [en]【原句】All the airports are more shut down than I am emotionally.(S06E11)[/en] [cn]【翻譯】所有機(jī)場停飛,我的心情也跌落谷底。[/cn] 【場景】在Caroline她們看過甜品酒吧店遭暴雨襲擊后的慘狀,偶爾的天花板漏水以及其他狀況使Caroline為損失難過,而Max則淡定卻又為Randy而發(fā)愁,她安慰Caroline并對自己說這場遭遇說不定是個重新開始的機(jī)會。而現(xiàn)在,她計(jì)劃去找Randy。 【講解】 shut down 關(guān)閉;(使)停止運(yùn)轉(zhuǎn)。 shut?這里指v.(使)停止運(yùn)轉(zhuǎn);(使)停止?fàn)I業(yè)。還有意思為v.(使)關(guān)閉。如shut the gate關(guān)上大門。 【例句】 [en]The company plans to shut down four factories and cut 10,000 jobs.[/en] [cn]公司計(jì)劃關(guān)閉4個工廠,削減1萬個工作崗位。[/cn] [en]It's such a shame they shut that factory (down).[/en] [cn]真可惜,他們關(guān)閉了那家工廠。[/cn] luck with [en]【原句】Earl, have you had any luck with any busses or trains?(S06E11)[/en] [cn]【翻譯】厄爾,你能查到仍然在運(yùn)營的長途大巴或火車嗎?[/cn] 【場景】為了找Randy,Max看著手機(jī)上的飛機(jī)停飛信息心里著急,趕忙轉(zhuǎn)向服務(wù)臺站崗中的Earl,看

      • 《破產(chǎn)姐妹》口語養(yǎng)成之“嫌煩也要忍著”

        to take all that work home?" "Oh, he's just sucking up to the boss." [/en] [cn] “你認(rèn)為他為什么主動提出把那些工作都帶回家做?” “哦,他只不過是為了討好老板。” [/cn] down [en]【原句】But I can't be tied down.(S05E11)[/en] [cn]【翻譯】但我不想放棄一片森林。[/cn] 【場景】在游戲展上,Han請求Caroline和Max她們幫忙阻攔一位小迷,這位迷是他在游戲里救過并求婚的那位,小迷的熱情已經(jīng)讓Han有點(diǎn)招架不住。 【講解】 tie (sb/sth

      • 《破產(chǎn)姐妹》口語養(yǎng)成之“長肉”

        up [en]【原句】-Who did the smokey eye? -All right, let's huddle up. (S06E04)[/en] [cn]【翻譯】-誰畫的煙熏妝?-好了,都過來吧。[/cn] 【場景】Caroline接過蘇菲懷里的小寶寶,對著她的妝容稱贊其可愛;Max在一旁考慮到時間,召集大伙開始給寶寶正式舉行洗禮儀式。 【講解】 huddle v.(尤指因寒冷或恐懼而)擠成一團(tuán),聚集在一起;蜷縮,縮成一團(tuán)。 如huddle round the fire擠在爐火旁;huddled together for warmth 擠在一起取暖。 huddle up 卷縮,縮成一團(tuán);匆匆地做。 【例句】 [en]Sophie was so frightened by the noise of the fireworks that she huddled (up) in a corner of the room.[/en] [cn]索菲被煙花爆竹的聲音嚇壞了,在屋角縮成一團(tuán)。[/cn] [en]Tom is cold so he huddle up against the radiator.[/en] [cn]湯姆感到冷,所以他挨著散熱器把身子縮成一團(tuán)。[/cn] on [en]【原句】… and to be honest if she puts on a few pounds? (S06E04)[/en] [cn]【翻譯】如果她胖了,會對她實(shí)話實(shí)說嗎?[/cn] 【場景】在Earl念錯誓詞后,蘇菲臨時接著繼續(xù)說道,作為寶寶的干媽們Max和Caroline是否愿意守護(hù)她的幸福并對她真誠。 【講解】 put on vt.穿上;戴上;上演,演出;采?。谎b出,假裝;夸大;抹;搽;擦;涂(化妝品等);增加體重,發(fā)胖。 根據(jù)a few pounds得知這里是增加體重的意思。相反減輕幾磅用lose a few pounds。 其他表達(dá)put on flesh長肉;發(fā)胖。put on weight增加體重。 【例句】 [en]I can lose a few pounds without resorting to daft diets.[/en] [cn]我不用瘋狂地節(jié)食也能減輕幾磅。[/cn] [en]He had broadened and put on flesh.[/en] [cn]他的身材橫向發(fā)展了,發(fā)胖了。[/cn] 聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。本文翻譯僅代表作者個人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。