欧美人妖在线二区|青青在线视频人视频在线|色资源站欧美在线|精品久久久久久午夜福利

  1. <span id="zkbu1"></span>
      • 英語口語中常用的詞組與短語

        ~~ by surprise 出制勝 take one’s place 就坐,入坐 take care of 當心;照顧;提防;謹慎;處理,對付;負責 take office 就職,上任 take...for 把~當作 take off 脫去;離開;起飛;模仿;起程;致死 take one’s temperature 量體溫 take part in 參與,參加 take it easy 別著急,慢慢來 take place = happen 發(fā)生,舉行 take the place of 代替 take pride in 以~~為榮,對~~驕傲 take sb. by the arm 拉某人的胳膊 11.

      • 英文中關于“rain”的相關表達

        就是我常說的“在職場上能呼風喚雨的人” 例句: The firm needed a rainmaker to bring in business and to raise capital. 這家公司需要一個能呼風喚雨的人,來招攬生意和融資。 plum rain season plum rain season 梅雨季 梅(梅子)-plum;雨-rain,季(季節(jié))-season 例句: Hangzhou has been embraced by the heat wave since an untipical plum rain season ended. 杭州隨著一個不規(guī)則的梅雨季節(jié)的結束,已受到了熱浪的控制。 Like other cities in Jiangsu Province, Suzhou also has a very long rainy period, called the plum rain season, so an umbrella is advisable to be equipped during the season. 和江蘇的其他城市一樣,蘇州的雨季很長,被稱為梅雨季節(jié),所以在這個時間段旅游蘇州最好帶上傘哦! It rained cats and dogs “It rained cats and dogs 天上掉下來一堆貓貓狗狗?” 實際上“ rain cats and dogs 是指傾盆大雨、滂沱大雨?!?話說在很久以前的倫敦,排水系統(tǒng)非常簡陋,一場傾盆大雨后常常是汪洋一片,淹死許多迷路的狗和貓。 因此,雨停水退后,街邊就會有很多死狗死貓,就像是從天上落下來的一樣,所以 rain cats and dogs 就成了滂沱大雨的代名詞。 例句: Yesterday it rained cats and dogs outside, so I stayed home. 昨天下著傾盆大雨,我只能呆在家里了。 The ground is still wet, it must have rained cats and dogs last night. 地面還是濕的,昨天晚上肯定下大雨了。 英語口語在線培訓機構哪家好?可能你也在疑惑當中,如果不知道怎么選擇,可以來網(wǎng)??纯?。如果您對英語學習感興趣,想要深入學習,可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實用的個性化學習方案,專屬督導全程伴學,掃一掃領200暢學卡。

      • 雅思8分作文經(jīng)典句

        that the opposite is true: that international contests encourage false national pride and lead to misunderstanding and hatred. 19.兩種觀點可能都有其道理,但是近年來,奧匹克運動會的實際情況卻并沒有對認為體育運動促進國際間兄弟般友誼的觀點形成多少支持。 There is probably some truth in both arguments, but in recent years, the Olympic Games have done little to support the view

      • 關于顏色的英語單詞學習

        學習的話,就跟著我們一起來看看吧。 一.紅色類 紅色 red 朱紅 vermeil; vermilion; ponceau 粉紅 pink; soft red; rose bloom 梅紅 plum;crimson;fuchsia red 玫瑰紅 rose madder; rose 桃紅 peach blossom; peach; carmine rose 櫻桃紅 cherry; cerise 桔紅 reddish orange; tangerine; jacinth; 石榴紅 garnet 棗紅 purplish red; jujube red; date red 蓮紅 lotus red 淺蓮紅 fuchsia pink 豉豆紅 bean red 辣椒紅 capsicum red 高粱紅 Kaoliang red 芙蓉紅 hibiscus red; poppy red; poppy 胭脂紅 rogue red ; carmine; cochineal; lake 鮭魚紅 salmon 玳瑁紅 hawksbill turtle red 海螺紅 cadmium orange 寶石紅 ruby red 瑪瑙紅 agate red 珊瑚紅 coral 金紅 bronze red 鐵紅 iron oxide red 鐵銹紅 rust red 鎘紅 cadmium red 鉻紅 chrome red 磚紅 brick red 土紅 laterite; reddle 郎窯紅 lang-kiln red 均紅 Jun-kiln red 釉底紅 underglaze red 威尼斯紅 Venetian red 法國紅 French vermilion 茜紅 alizarin red; madder red 洋紅 carmine; magenta 品紅 pinkish red; magenta 猩紅 scarlet red; scarlet; blood red 油紅 oil red 紫紅 purplish red; madder red; wine red; 玫瑰紫紅 rose carmine; rose mauve 深

      • 2023年12月英語四級翻譯常考話題預測(9):地理地貌

        重要的林業(yè)基地之一。 大興安嶺森林茂密,

      • 2023年12月英語四級翻譯??荚掝}預測(1):時事熱點

        with their characteristics. 預測五 北斗衛(wèi)星導航系統(tǒng)(Bei Dou Navigation Satellite System)是中國自主開發(fā)的全球衛(wèi)星導航系統(tǒng)。該系統(tǒng)的投入運行使中國成為繼美國和俄羅斯之后第三個擁有自己的衛(wèi)星導航系統(tǒng)的國家。該系統(tǒng)具有導航、定位和授時(timing)的功能,已經(jīng)成功應用于測繪(surveying and mapping)、電信、漁業(yè)、交通運輸、森防火、減災救災和國家安全等領域。北斗衛(wèi)星導航系統(tǒng)的應用產(chǎn)生了顯著的經(jīng)濟和社會效益,在北京奧運會中發(fā)揮了非常重要的作用。目前該系統(tǒng)已經(jīng)提供了覆蓋亞太地區(qū)的服務。 參考譯文: Bei Dou

      • 2023年12月英語六級翻譯預測:中國古代神話故事

        準則,而中國古代神話對神的褒貶則多以道德為準繩。這種思維方式深植于中國的文化之中。幾千年來,這種尚德精神影響著人們對歷史人物的品評與現(xiàn)實人物的期望。 參考譯文 Although ancient Chinese mythology does not have relatively complete plot and mythological figures don’t have systematic genealogy, they have distinct features of oriental culture, among which the spirit of esteeming virtue is particularly significant.When compared with Western mythology, especially Greek mythology, this spirit of esteeming virtue is even more prominent.In Western mythology, especially Greek mythology,the criteria for judging whether a god is good or not are mostly the god’s wisdom and strength,while in ancient Chinese mythology, the criterion lies in morality. This way of thinking is deeply rooted in Chinese culture.For thousands of years, this spirit of esteeming virtue has affected people’s comments on historical figures and expectations of real people. 翻譯要點 1)神話人物:可譯為mythological figures。 2)系統(tǒng)的家譜:可譯為systematic genealogy。其中systematic意為系統(tǒng)的,是system的形容詞形式。 3)其中尤為顯著的是它的尚德精神:將此句譯為定語從句among which the spirit of esteeming virtue is particularly significant,承接前一句,可以使譯文結構更加緊湊,邏輯更加清晰。

      • 英語專四專八考試聽力可能會遇到的詞匯

        如果你想報英語專四專八考試,那么專四專八報名相關要求大家要了解清楚。當然如果你正在備考階段,那么就要把復習做好。今天和大家說說英語專四專八聽力必備詞匯,做好詞匯積累是很重要的。希望大家能夠好好看看這篇內容。 經(jīng)濟 1. financial crisis 金融危機 2. Federal Reserve 美聯(lián)儲 3. real estate 房地產(chǎn) 4. share 股票 5. stock market 股市 6. shareholder 股東 7. macroeconomic 宏觀經(jīng)濟 8. go under\bankrupt 破產(chǎn) 9. pension fund 養(yǎng)老基金 10. government bond 政府債券 11. budget 預算 12. deficit 赤字 13. intellectual property 知識產(chǎn)權 14. opportunistic practice 投機行為 15. entrepreneur 企業(yè)家 16. cook the book 做假帳 17. fluctuate 波動 18. merger 并購 19. pickup in price 物價上漲 20. monetary policy 貨幣政策 21. foreign exchange 外匯 22. quote 報價 23. contract 合同 24. floating rate 浮動利率 25. venture capital 風險資本 26. global corporation 跨國公司 27. consolidation 兼并 28. take over 收購 29. on the hook 被套住 軍事戰(zhàn)爭 1. military option 軍事解決途徑動用武力 2. escalating tension 逐步升級的局勢 3. military coupe 軍事政變 4. forced from office 被趕下臺 5. step down / aside 下臺 6. on the brink of war 處于戰(zhàn)爭邊緣 7. heavy fighting 激戰(zhàn) 8. genocide 種族滅絕 9. relief effort 救濟工作 10. humanitarian aid 人道主義援助 11. end the bloodshed 結束流血事件 12. special envoy 特使 13. peace-keeping forces 維和部隊 14. guerrilla war 游擊戰(zhàn)爭 15. border dispute 邊境爭端 16. armed conflict 武裝沖突 17. reconciliation 調解 18. civil war 內戰(zhàn) 19. cruise missile 巡航導彈 20. come to a conclusion 達成一致 21. coalition forces 聯(lián)合軍隊 22. on high alert 處于高級戒備狀態(tài) 23. rebellion 叛亂 24. rebel forces 叛軍 25. sensitive, hostage, kidnapped French nationals 被綁架的法國人 26. rescue,release invade,US-led invasion 美國領導的入侵 27. right-wing extremists 右翼極端分子 28. warring factions 交戰(zhàn)各方 29. topple the government 推翻政府 30. suicide bombing 自殺性襲擊事件 31. suspend 停止 32. resume 繼續(xù) 33. coalition party 聯(lián)合政黨 34. post-war reconstruction 戰(zhàn)后重建 35. pre-war intelligence 戰(zhàn)前情報 36. radar,espionage 諜報 37. spying activity 間諜行為 38. electronic warfare 電子戰(zhàn)爭 國際事務 1. negotiations / delegate / delegation / summit n. 峰會 2. charter n. 特許狀,執(zhí)照,憲章 3. promote peace 促進和平 4. boost economic co-op 加強經(jīng)濟合作 5. make concession / compromise 作出妥協(xié) 6. pass a resolution 通過決議 7. veto a bill 否決議案 8. break the deadlock 打破僵局 9. a scientific breakthrough 科學突破 10. an unexpected outcome 出乎意料的結果 11. diplomatically isolated country 在外交上被孤立的國家 12. diplomatic solutions 外交解決方案 13. hot spot 熱點 14. take hostilities toward 對……采取敵對態(tài)度 15. ethnic cleansing 種族排斥 16. refugee,illegal aliens 非法移民 17. mediator 調解員 18. national convention 國民大會 19. fight corruption 反腐敗 20. corrupted election 腐敗的選舉 21. peace process 和平進程 22. give a boost to. . . 促進 23. booming economy 促進經(jīng)濟發(fā)展 24. mutual benefits / interests 雙贏 25. impose / break a deadline 規(guī)定 / 打破最后期限 26. retaliate 報復 27. banking reform 金融改革 28. commissioner 代表 29. go bankrupt 破產(chǎn) 30. file for bankruptcy 提出破產(chǎn) 31. deputy 代表 32. external forces 外部力量 33. disarmament agreement 裁軍協(xié)議 34. to lift a boycott 取消禁令 35. dismantle 銷毀 36. the implementation of an accord 執(zhí)行決議 37. to ease the ban on ivory trade 緩解對象牙貿易的禁令 38. animal conservation 動物保護 39. threatened / endangered species 瀕危物種 40. illegal poaching 非法捕獵 41. face extinction 瀕臨滅亡 42. stand trial 受審 43. put... on trial 審判某人 44. radioactive 放射性 45. radiation 輻射 46. uranium enrichment program 鈾濃縮計劃 47. nuke nonproliferation 核部擴散 48. suspect,arrest,detain,in custody 被囚禁 49. on human rights abuse charges 反人權罪名 50. HIV positive HIV 陽性 51. illegal drug trafficking 毒品販運 52. pirated products 盜版產(chǎn)品 53. fake goods 假貨 54. notorious 臭名昭著 55. bloody tyrant 血腥獨裁者 56. execute / execution 處決 57. death penalty 死刑 58. my predecessor / successor 我的前任 / 后任 專有名稱 UNESCO=United Nations Educational, Scientific And Cultural Organization 聯(lián)合國教科文組織 IMF=International Monetary Fund 國際貨幣基金組織 ASEAN=Association Of Southeast Asian Nations 東南亞國家聯(lián)盟;"東盟" GATT=General Agreement On Tariffs And Trade 關貿總協(xié)定 WTO=World Trade Organization 世界貿易組織 OPE=Organization Of Petroleum Exporting Countries 石油輸出國組織;"歐佩克" IOC=International Olympic Committee 國際奧林匹克委員會 NASA=National Aeronautics And Space Administration 美國國家宇航局 WHO=World Health Organization 世界衛(wèi)生組織 NASA= National Aeronautics and Space Administration 美國國家航空航天局 復習好相關內容,大家在專四專八報名的時候就能夠更有自信吧!當然,如果您對英語學習感興趣,想要深入學習,可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實用的個性化學習方案,專屬督導全程伴學,掃一掃領200暢學卡。

      • 2023年12月英語四級翻譯歷年真題高頻詞

        character of fish has the same pronunciation as the character that means ‘surplus’ 2019年12月 漢族名字、家庭觀念、家庭教育 中國家庭十分重視孩子的教育 父母非常重視給孩子取名 中國越來越重視公共圖書館 重視:attach great importance to / lay too much stress on 2019年6月 舞獅、燈籠、剪紙 舞獅作為中國傳統(tǒng)民間表演已有2000多年歷史 剪紙是中國民間藝術的一種獨特形式,已有2000多年歷史 茶擁有5000年的歷史 花(plum blossom)位居中國十大

      • 2023年12月英語六級翻譯常考話題預測(1):時事熱點

        預測五 北斗衛(wèi)星導航系統(tǒng)(Bei Dou Navigation Satellite System)是中國自主開發(fā)的全球衛(wèi)星導航系統(tǒng)。該系統(tǒng)的投入運行使中國成為繼美國和俄羅斯之后第三個擁有自己的衛(wèi)星導航系統(tǒng)的國家。該系統(tǒng)具有導航、定位和授時(timing)的功能,已經(jīng)成功應用于測繪(surveying and mapping)、電信、漁業(yè)、交通運輸、森防火、減災救災和國家安全等領域。北斗衛(wèi)星導航系統(tǒng)的應用產(chǎn)生了顯著的經(jīng)濟和社會效益,在北京奧運會中發(fā)揮了非常重要的作用。目前該系統(tǒng)已經(jīng)提供了覆蓋亞太地區(qū)的服務。 參考譯文: Bei Dou Navigation Satellite System