-
2023年12月英語四級翻譯??荚掝}預(yù)測(4):中國文學(xué)類
of songs are the earliest writings that can be dated. From this point of view, ancient mythology obviously has had a great influence on Chinese literature. 預(yù)測七 在中國的南方和北方,飲食差異很大,也就是說,北方廚師(chef)所烹飪的菜肴口味更重,而在南方的食譜(recipe)中,菜肴的味道相對清淡。有時我們說南方菜肴的美味在于它的甜度和新鮮。在中國的一些省份,如寧夏、河北、四川、陜西和云南,餐食多為辣味,這是由于濕冷的天氣和高海拔
2023-12-03 -
重磅!四級翻譯必備4大類表達來嘍!
Chinese medicine 飲食 中國菜 Chinese cuisine; Chinese food 元宵 sweet sticky rice dumplings 原材 ingredient 調(diào)料 seasoning; dressing 旅游 華東 East China 華南 South China 中西部地區(qū) central and western regions;mid-west 黃河 the Yellow River 長江 the Yangtze River 景點 tourist attraction; scenic spot 中外游客 tourists from home
-
2023年12月英語四級翻譯??荚掝}預(yù)測(10):節(jié)日節(jié)氣話題
is also a period to honor and to pay respect to one's deceased ancestors and family members. 預(yù)測八 端午節(jié),又叫龍舟節(jié),是為了紀念愛國詩人屈原。屈原是一位忠誠和受人敬仰的大臣(minister),他給國家?guī)砹撕推胶头睒s。但最后因為受到誹謗(vilify)而最終投河自盡。人們撐船到他自盡的地方,拋下粽子,希望魚兒吃粽子,不要吃屈原的身軀。幾千年來,端午節(jié)的特色在于吃粽子(glutinous dumplings)和賽龍舟,尤其是在一些河湖密布的南方省份。 參考譯文: The Duanwu Festival
2023-12-03 -
四六級可以工作的崗位
重要的是考察聽說讀寫的綜合應(yīng)用能力。通過學(xué)習(xí)和準備考試,學(xué)生們在異域文化背景下鍛煉了跨文化交流和溝通的能力,增強了應(yīng)對復(fù)雜溝通環(huán)境的自信心。在求職過程中,這種英語溝通能力會給求職者帶來很大優(yōu)勢,在與國際合作伙伴交流、處理跨國項目、參加國際會議等方面都能夠更加游刃有余。 3、英語四六級證書還能夠擴展求職者的就業(yè)領(lǐng)域和選擇范圍。許多大型跨國公司或者是國際性的機構(gòu)會在招聘時要求求職者具備英語四六級證書。具備四六級證書的求職者通常會在招聘篩選中得到更多的關(guān)注和機會。例如,在酒店經(jīng)營、旅游服務(wù)、國際貿(mào)易、信息技術(shù)、市場營銷、教育培訓(xùn)等行業(yè)中,英語四六級證書是很多企業(yè)和機構(gòu)評估求職者英語能力的重要參考指標。因此,通過英語四六級考試,能夠擴展求職者的就業(yè)領(lǐng)域和選擇范圍,增加了就業(yè)機會。 特別提醒:如果大家想要了解更多英語方面知識,或者想要深入學(xué)習(xí)英語的,可以掃以下二維碼,定制滬江網(wǎng)校精品課程,高效實用的個性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué)。 以上就是關(guān)于“四六級可以工作的崗位”的相關(guān)介紹,學(xué)生在上學(xué)期間盡量在大學(xué)期間將英語四六級證書考下來,為自己將來就業(yè)增加優(yōu)勢!最后遠程教育祝大家,在大學(xué)期間順利通過四六級證書考試!
2023-12-03 -
2023年12月英語四級翻譯預(yù)測:中國古代建筑
理了2023年12月英語四級翻譯預(yù)測:中國古代建筑,供同學(xué)們參考練習(xí)。 2023年12月英語四級翻譯預(yù)測:中國古代建筑 【蘇州園林】 蘇州園林始于春秋,清末已有各色園林170余處,因此蘇州也被譽為"園林之城"。蘇州園林是中國古典園林最杰出的代表,大部分為私家所有?,F(xiàn)保存完好的園林有60多處,對外開放的有十余處。蘇州園林宅園合一,可賞,可游,可居,其建筑規(guī)制反映了中國古代江南民間的生活方式和禮儀習(xí)俗。蘇州園林不僅是歷史文化的產(chǎn)物,同時也是中國傳統(tǒng)思想文化的載體?! ?【參考譯文】 Suzhou gardens were first built in the Spring and Autumn Period. By the late Qing Dynasty, Suzhou had built over 170 gardens of diverse styles, thus, Suzhou was well-known as "The City of Gardens". As the most outstanding representative of classical Chinese gardens,most of which were privately-owned. Now, over 60 gardens are kept in good condition, and more than 10 are open to the public. Suzhou gardens are assemblies of residences and gardens, which makes them suitable places for living, visiting and appreciating. The architectural principles of the gardens are a demonstration of the lifestyles and social customs of the ancient Chinese people in the south of the Lower Yangtze River. Suzhou gardens are not only a product of Chinese history and culture, but also a carrier of traditional Chinese ideology and culture. 平行文本【四合院】 四合院(courtyard)是一種歷史類型住宅。它在中國很常見,最著名的則是在北京。在古代,一座四合院住著一個單一的大家庭。今天,許多現(xiàn)存的四合院還用作住房,但大都缺乏現(xiàn)代生活設(shè)施。四合院最早可以追溯到西周時期(the Western Zhou Period),至今已有2000多年的歷史。它們表現(xiàn)出中國建筑的優(yōu)秀和基本特征。四合院還是北京的一個文化象征,也是探索古老生活方式的一個窗口。 【參考譯文】 Courtyard is a historical type of residence.It was commonly found throughout China,most famous in Beijing.In ancient times,a courtyard would be occupied by a single large family.Today,many remaining courtyards are still used as houses,but most lack modern living facilities.Courtyards date back to as early as the Western Zhou Period,with a history of over 2,000 years.They exhibit outstanding and fundamental characteristics of Chinese architecture.Courtyard also serves as a cultural symbol of Beijing and a window into old ways of life. 平行文本【頤和園】 頤和園(the Summer Palace)位于北京市西北部的海淀區(qū),距北京市中心15公里。它是中國最大、保存最完好的皇家園林。頤和園有著名的自然風(fēng)景和人文景觀(cultural landscape),因此它也一直被公
2023-12-03 -
2023年12月英語六級翻譯高頻詞
Chinese medicine 飲食 中國菜 Chinese cuisine; Chinese food 元宵 sweet sticky rice dumplings 原材 ingredient 調(diào)料 seasoning; dressing 旅游 華東 East China 華南 South China 中西部地區(qū) central and western regions;mid-west 黃河 the Yellow River 長江 the Yangtze River 景點 tourist attraction; scenic spot 中外游客 tourists from home
-
2023年12月英語四級翻譯練習(xí):青海湖
2023年6月英語四級考試已經(jīng)結(jié)束,備考12月四級的小伙伴們也要開始復(fù)習(xí)啦。為了幫助同學(xué)們更好地備考英語四級,@滬江英語四六級微信公眾號為大家整理了2023年12月英語四級翻譯練習(xí):青海湖,一起來看看吧。 2023年12月英語四級翻譯練習(xí):青海湖 青海湖位于海拔3205米、青海省省會西寧以西約100公里處,是中國最大的咸水湖,面積4317平方公里,處25.5米。有23條河注入湖中,其中大部分是季節(jié)性的。百分之八十的湖水源于五條主要河流。青海湖位于跨越亞洲的幾條候鳥遷徙路線的交叉處。許多鳥類把青海湖作為遷徙過程中的暫息地。湖的西側(cè)是著名的“鳥島”,吸引著來自世界各地的觀鳥者。每年夏天,游客們也
2023-12-02 -
2023年12月英語六級翻譯練習(xí):長江
暑假是備考英語六級的黃金期,大家在假期也要認真?zhèn)淇寂丁=裉霡滬江英語四六級微信公眾號為大家整理了2023年12月英語六級翻譯練習(xí):長江,供同學(xué)們參考練習(xí)。 2023年12月英語六級翻譯練習(xí):長江 長江全長6000多米,是中國以及亞洲最長的河流。它發(fā)源于青藏高原,流經(jīng)11個省,往東注入東海。長江流域居住著約4億人,其中少數(shù)民族人口約占6%。從唐朝以來,長江流域一直是中國的經(jīng)濟中心,同時也是中國現(xiàn)代工業(yè)的起源地。但是,目前長江流域的經(jīng)濟發(fā)展很不平衡,河流三角洲地區(qū)發(fā)達,而上游區(qū)域相對落后。 【參考譯文】 The Yangtze River, as the longest river
-
成人高考學(xué)士學(xué)位證英語考試難嗎
要看主考院校的通知。 二、成考學(xué)位證具體用處是什么 1、求職:近些年雖然學(xué)歷是求職者剛踏進社會的一塊敲門磚,但也有許多的單位、大型企業(yè)還會要求求職者擁有學(xué)士學(xué)位證書。因為學(xué)士學(xué)位是證明學(xué)生專業(yè)知識和技術(shù)水平而授予的證書,在一定程度上表明的學(xué)生的專業(yè)知識水平,所以擁有本科學(xué)歷和本科學(xué)位證書,無形之中可以增加求職機會,找到最適合自己的工作崗位。 2、考研究生:對于考研來說,不僅要求考生是國民教育系列的本科畢業(yè)生,而且一些重點院校對學(xué)士學(xué)位證也是有要求的,必須滿足條件才可以報考,所以本科學(xué)位對于我們的繼續(xù)深造也是至關(guān)重要的。 3、公務(wù)員:公務(wù)員符合條件的考生是可以報考的,公務(wù)員學(xué)歷要求為大專及以上學(xué)歷人員。 特別提醒:如果大家想要了解更多英語方面知識,或者想要深入學(xué)習(xí)英語的,可以掃以下二維碼,定制滬江網(wǎng)校精品課程,高效實用的個性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué)。 以上是關(guān)于成人高考的相關(guān)內(nèi)容,考生可以此作為參考,具體以官方公告為準!考生如果想獲取更多關(guān)于成考的相關(guān)資訊,如成人高考報名時間、考試時間、報考條件、備考知識、相關(guān)新聞等,敬請關(guān)注滬江網(wǎng)。
2023-11-29 -
商務(wù)英語考研有哪些科目
要看所報考院校的具體要求,不同學(xué)校會有不同的考試科目。 2.如果要報考碩士研究生,先要確定研究生專業(yè),然后再選擇研究生院校。確定報考院校后,可以到院校研究生院官網(wǎng)查詢研究生招生簡章和招生專業(yè)目錄,其中會有非常具體的考試科目和報考要求。 3.商務(wù)英語是否需要考研,需要根據(jù)自身發(fā)展需求和職業(yè)定位進行分析選擇。商務(wù)英語是一門實用的英語專業(yè),直接就業(yè)也是可以的。如果想進一步提升綜合能力和學(xué)歷層次,可以選擇考研。 二.商務(wù)英語考研方向有哪些 1.英語筆譯 英語筆譯是翻譯學(xué)的二級學(xué)科專業(yè)。翻譯碩士專業(yè)學(xué)位的英文名稱為“Master of Translation and Interpreting”,英文縮寫為MTI。英語筆譯專業(yè)設(shè)置旨在培養(yǎng)德、智、體發(fā)展,能適應(yīng)經(jīng)濟一體化及提高我國國際競爭力的需要、具有較強的語言運用能力,熟練的翻譯技能和寬廣的知識面,適應(yīng)國家經(jīng)濟、文化、社會建設(shè)需要的高層次、應(yīng)用型、專業(yè)性筆譯
2023-11-28