-
生活大爆炸:第五季05預告片
好?。il Wheaton! Sheldon死敵的回歸! 你還真有一個死敵。 實際上,我有61個死敵。 Sheldon一語驚四座。 我想我已經(jīng)不再適合做星際旅行的粉絲了。 發(fā)射!真坑爹。 最新一集《生活大爆炸》。 愿你萬壽無疆。 你個傻子。 歡迎星期四在CBS收看新一集的生活大爆炸! 這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>
-
【生活大爆炸】SO3E10(7)My Girlfriend Bernadette
小提示:?聽聽宅男們的囧言囧語,填寫對話缺失的部分, ?不用帶數(shù)字序號。注意句子開頭要大寫哦 <注意這里>若頁面過長造成聽寫不便,在聽寫框的右上角點擊“彈出答題紙”即可。 如果喜歡TBBT,歡迎把這段歡樂故事推薦給你的好友哦!~\(≧▽≦)/~ 背景:Howard向同事們介紹自己的女朋友。 句末標點不用寫 H:Hey , fellas. ? ?This is my girlfriend Bernadette. ? ?My girlfriend Bernadette. B:—1—? H:—2—. ? ? Hey , Leonard. B:Hi. L:Hey , look , it's Howard and his girlfriend Bernadette. H:—3—. B:He doesn't mean salt mines. ? ?He means where he works. L:Yeah , no , I got it. B:So, how's your experiment going? L:Ah , terrific. ? ?We're getting the electron accelerator set up. ? ?—4—. B:Boy , I'd love to see that. L:You're welcome to come. B:Really?? ? ?Oh , that'd be great. ? ?—5—? H:Like Hanukkah in July. B:Do they have that? H:No. B:Oh. —6—. Who are all those people Have no idea Thought I'd give the little woman a tour of the old salt mines We should be ready to go the day after tomorrow How exciting is that You got me again 嘿 各位 這是我女朋友Bernadette 我女朋友Bernadette 這些人都是誰啊? 都不認識 嘿 瞧啊 是Howard和他女朋友Bernadette 覺著該領(lǐng)我的小女人來老鹽礦來逛逛了 他不是指鹽礦啦 他大指的是他工作的地方 嗯 我懂的 你的實驗進展的怎樣啦? 還不錯 我們正在裝電子加速器 差不多后天就能準備好了 天哪 我真想去看看 隨時歡迎啊 真的嗎? 哦 太棒了 真令人興奮啊 就像七月的光明節(jié)(猶太人節(jié)日 一般在12月底) 是在七月嗎? 不是 你又騙到我啦 ——譯文來自: 小酷HJL 這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>
-
看生活大爆炸學英語第一季第二集(2) 我服你了
?看生活大爆炸學英語第一季第二集(2) 【劇情介紹】 Sheldon潛入Penny家打掃衛(wèi)生, Leonard諷刺地說這種行為是不正確的。 SHELDON: ?Sarcasm? LEONARD: you think? SHELDON: ?Granted, my methods may have been somewhat unorthodox but the end result will be a measurable enhancement to Penny's quality of life. LEONARD: You've convinced me, maybe we should
-
看生活大爆炸學英語第一季第八集(1) 你還是從了吧
看生活大爆炸學英語第一季第八集 【劇情介紹】 Raj的父母要他去相親, Raj不愿意, 想讓Sheldon他們想辦法,但是他們卻一直沒放在心上,Raj后悔交了這幫損友. SHELDON: If I may,?your parents probably don't consider this [w=meddle]meddling[/w]. While arranged marriages are no longer the norm, Indian parents continue to have an greater than average involvement
-
《生活大爆炸》摘艾美,主角片酬暴漲
The stars of "The Big Bang Theory" are getting a big salary increase as CBS moves the show to the starter-block position on Thursday nights in an [w]attempt[/w] to launch a new comedy block. CBS電視臺已經(jīng)向片方預定了之后三季《生活大爆炸
-
《生活大爆炸》第7季回歸兩集聯(lián)播
來得更長些。[/cn] [en]CBS announced on Monday (July 29) that its hit comedy will expand to one hour during its premiere on Thursday, Sept. 26, airing two original episodes back-to-back at 8 p.m. The move seems designed to provide as strong a lead-in as possible to Robin Williams' comeback comedy "The Crazy Ones" when it premieres at 9 p.m.[/en][cn]CBS電視網(wǎng)周一宣布,該臺情景喜劇《生活大爆炸》9月26日播出的第七季首播集將生活大爆炸會是兩集聯(lián)播,時長將會有1小時,因此開播時間改為晚八點。這個安排似乎是想為排在《生活大爆炸》之后9點播
2013-07-31 -
生活大爆炸:伯納黛特之歌背后故事
定在明年推出一個搞笑的鄉(xiāng)村風格喜劇二重唱系列。[/cn] [en]The Hollywood Reporter caught up with Micucci to get the backstory on the memorable performance.[/en] [cn]針對這首令人難忘的歌曲的幕后故事,《好萊塢報道者》的記者采訪了米庫奇。[/cn] [en]-When did the producers first approach you with this idea? [/en][cn]制作人第一次來和你談創(chuàng)作這首歌的創(chuàng)意是什么時候?[/cn] [en]-About a month and a half ago [showrunner] Steve Molaro called us. It seemed our music/comedic sensibility lined up with the show. Also, both Riki and I are huge fans of the show and have both been on it, so we were excited to write a song that was funny but also had a lot of heart. [/en][cn]大約一個半月之前,制作人史蒂夫·莫拉羅找到我們。也生活大爆炸許是我們的音樂或者喜劇感和這部劇集很合拍吧。而且,我和芮琪都是這部劇的超級粉絲,而且都在這部劇里客串過,所以我們很高興能創(chuàng)作這樣一首既搞笑又感人的歌曲。[/cn] [en]-What kind of instructions did the producers give you for the song?[/en][cn]制作人對你們創(chuàng)作這首歌有什么樣的要求?[/cn] [en]-They suggested the idea of Wolowitz singing about what his life would be without Bernadette.[/en][cn]他們建議,這首歌在劇中是沃洛維茨假想如果沒有伯納黛特他的生活會怎樣而作的。[/cn] [en]-Were there any [w=lyric]lyrics[/w]/references that were must-haves?[/en] [cn]制作人說過這首歌里必須含有什么歌詞或者指涉嗎?[/cn] [en]-The must-have was the line, "And he'd probably still live with his mom."[/en] [cn]制作人說必須有這句歌詞:“而且他很可能還跟他媽住在一起。”[/cn] [en]-How long did it take you to write?[/en] [cn]創(chuàng)作這首歌花了多長時間?[/cn] [en]-In total, about a week.[/en][cn]總共一周左右。[/cn] [en]-How much rehearsal time did you get with Simon and the cast?[/en][cn]在正式開拍之前,你和西蒙、其他演員有多少預演的時間?[/cn] [en]-We were on set every day. It was so exciting to watch Simon and the cast sing it. Simon is such an amazing actor and musician; he never failed to bring us to tears.[/en] [cn]我們每天都在片場??吹轿髅珊痛蠹页@首歌,我們非常激動。西蒙是一個非常棒的演員、歌手。他總是讓我們感動落淚。[/cn] [en]-Have you guys talked about doing more in the future? [/en][cn]你們組合和劇組談到過日后繼續(xù)合作嗎?[/cn] [en]-Not yet, but we would love to![/en][cn]還沒談到這個問題,但我們非常期待![/cn]
-
看生活大爆炸學英語第一季第七集(4) 你找錯人了
看生活大爆炸
-
《生活大爆炸》(The Big Bang Theory)手繪版主題歌欣賞
生活大爆炸
-
【生活大爆炸】SO3EO9(7) Bernadette
小提示:?聽聽宅男們的囧言囧語,填寫對話缺失的部分, ?不用帶數(shù)字序號。注意句子開頭要大寫哦 <注意這里>若頁面過長造成聽寫不便,在聽寫框的右上角點擊“彈出答題紙”即可。 如果喜歡TBBT,歡迎把這段歡樂故事推薦給你的好友哦!~\(≧▽≦)/~ 背景:Howard求婚失敗。 句末標點不用寫 H:Testing. ? Check. ? Check two. B:Oh , now what? P:—1—? B:No , that's okay. P:Are you sure? ? He's small. ? I bet I can get a nice , tight spiral on him. H:I want to dedicate this number to a great gal whom I've done wrong. ? ?Bernadette? ? ?I am so sorry for? ? ?—2— ? ?Bernadette ? ?You found it creepy ? ?—3— ? ?I know now it was too soon to talk of love ? ?—4— ? ?But , Bernadette , give me one more chance ? ?Sweet Bernadette ? ?I'll get the hang of this thing ? ?They call romance , Sweet Bernadette ? ?—5— ? ?Kiss your lips , Sweet Bernadette ? ?Sincerely yours ? ?Howard Wolowitz ? ?Bernadette … P:Oh , I am so sorry. B:Are you kidding? ? ?—6—. H:Bernadette! ? ?Thank you , Cheesecake Factory! You want me to throw him out Trying to propose to you But that's just the kind of thing I do It was just a crazy idea that came to me in my tub I dream to once again That's the most romantic thing anyone's ever done for me 試麥 喂 喂 喂 這大又是干嘛? 你想讓我把他丟出去嗎? 不用 沒關(guān)系的 你確定? 他不壯的 我肯定能拎著他 扔出結(jié)結(jié)實實漂亮的弧線 我想把這首歌獻給一位我曾經(jīng)辜負了的好姑娘 Bernadette 向你求婚 我很抱歉 你起了雞皮疙瘩 但那就是我本性流露 我明白 說愛還太早 那只是 我在浴缸里突然冒出的瘋念頭 但Bernadette 再給我一次機會吧 可愛的Bernadette 我會在"浪漫"上摸出點門道的 可愛的Bernadette 我夢想能再次吻上你的唇 可愛的Bernadette 你真摯的Howard Wolowitz 我真對不起你 你搞笑呢吧?從來沒人為我做過這么浪漫的事情 ——譯文來自: 小酷HJL 這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>