-
《生活大爆炸》續(xù)訂第11、12季的最后一個(gè)問題
[en]The last hurdle to Warner Bros. TV and CBS clinching a two-season renewal of “The Big Bang Theory” is setting a new contract with actresses Mayim Bialik and Melissa Rauch.[/en][cn]《生活大爆炸》續(xù)訂兩季的最后一個(gè)困難當(dāng)屬Warner Bros. TV 和CBS與兩位女主演Mayim Bialik 和Melissa Rauch的新合同了。[/cn] [en]Bialik and Rauch both joined “Big Bang” in season three and thus have to date earned significantly less than their co-stars. Both actresses are in the $200,000 per episode range this season, the show’s 10th, compared to $1 million per episode for the original five.[/en][cn] Bialik和Rauch都是在第三季加盟的,她倆的片酬一直低于五位核心主演。在第十季里她倆的片酬是20萬美元每集,而另外五位主演是每集100萬美元。[/cn] [en]In the renewal talks that began late last year, the original cast members agreed to take a $100,000 cut in salary for the prospective 11th and 12th seasons to free up $500,000 to fund raises for Bialik and Rauch.[/en][cn]在2016年末的一次談話中,五位卡司都愿意在第11和12季,從自己的片酬里抽10萬美元集資每集50萬美元?jiǎng)蚪oBialik和Rauch。[/cn] 聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
-
《生活大爆炸》Amy:學(xué)校生活教會(huì)我的10件事
人文課程也是很重要的?!?[/cn] [en]I actually did a minor in Hebrew and Jewish Studies, and that allowed me to exercise the other side of the brain. It makes for a nice, well-rounded person to try and cover everything.[/en][cn]實(shí)際上我輔修了希伯來語和猶太語,這讓我能夠鍛煉另一半大腦。這樣做能造就多才多藝的全大面型人才,能嘗試并發(fā)現(xiàn)事物。[/cn] [en]10. "Teaching is one of the best ways to learn." [/en][cn]“教是學(xué)的最好方法?!?[/cn] [en]As part of our graduate training, we had to be teaching assistants. I loved it. I loved interacting with undergrads, making up tests and explaining difficult concepts.[/en][cn]作為我們研究生訓(xùn)練的一部分內(nèi)容,我們需要去教助教。我喜歡這種工作。我喜歡和本科生交流,整理測(cè)試內(nèi)容并解釋復(fù)雜的概念。[/cn]
-
《生活大爆炸》追劇筆記S10E1:過了就算了
行了,可婚禮一結(jié)束,矛盾又來了... 【語言點(diǎn)】 ? [en]1.I just cannot stay here while your father goes out of his way?to humiliate me.[/en][cn]這里我是待不下了,你父親擺明了就是要羞辱我。[/cn] go/get out of one's way:想盡辦法,不怕麻煩;格外努力,特意,特地,故意;自動(dòng),自愿 ? ? [en]2.Do I say”stop what?”?or just throw in the towel?[/en][cn]我是接“少來什么?”還是該停止裝傻了?[/cn] throw in the towel?認(rèn)輸 同義短語:give up, say uncle ? ? [en]3.Yeah, plus if you leave, Alfred will know he got?under your skin.[/en][cn]而且你要是走了阿爾弗雷德就知道他成功激怒你了。[/cn] get under one's skin:使人煩躁;激怒某人;使人不安;叫人討厭 ? ? [en]4.Yes, while also getting in a solid?dig at?you.[/en][cn]沒錯(cuò),我還同時(shí)好好挖苦了你一番。[/cn] dig at:挖苦,諷刺,嘲諷,譏刺,嘲笑,對(duì)…進(jìn)行冷嘲熱諷;鉆研;苦學(xué);苦干 短語詞組: have a dig at?嘗試 dig at sb?挖苦某人 ? ? [en]5.Water under the bridge, Alfred.[/en][cn]過了就算了,阿爾弗雷德。[/cn] water under the bridge 字面意思是橋下的水,與我們中生活大爆炸文中潑出去的水同理,意為過去的事了,無法挽回的事 近義表達(dá):讓過去的事過去吧 let bygones be bygones 聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
-
《生活大爆炸》劇照:謝爾頓全套“星際迷航”裝扮亮相
能去尋求幫助。[/cn] [en]In the off chance a few of you aren’t familiar with the wonders of Star Trek: TNG, from left to right, Howard is dressed as an evil member of the Borg, Raj as the Klingon security chief Lt. Worf, Leonard as the intrepid Capt. Jean-Luc Picard, and Sheldon as the android Lt. Commander Data.[/en][cn]他們的裝扮分別為:萊納德-讓-盧克·皮卡德(聯(lián)邦星艦占星者號(hào)艦長);謝爾頓-數(shù)據(jù)(聯(lián)邦星艦的里雅斯特號(hào)船員);霍華德-博格成員之一 ;拉杰-沃爾夫(克林貢帝國最高議會(huì)議員)。[/cn] [en]Big Bang has maintained a harmonious relationship with TNG for much of its run; TNG castmate Wil Wheaton (i.e. Wesley Crusher) regularly recurs as a (kinda evil) version of himself, and Brent Spiner (Data) and LeVar Burton (Lt. Commander Geordi LaForge) have also appeared as themselves on the show.[/en][cn]《生活大爆炸》與《星際迷航:下一代》保持著良好的關(guān)系,《下一代》演員威爾·維森(Wil Wheaton)多次出現(xiàn)在TBBT中,飾演一個(gè)更邪惡的自己。列瓦·巴頓(LeVar Burton)和布倫特·斯派爾(Brent Spiner)都
2013-01-08 -
《生活大爆炸》筆記S10E8:寶貝計(jì)劃
大家?guī)怼渡畲蟊?/span>
-
看生活大爆炸學(xué)英語第三季第六集(3)我給你買了個(gè)新風(fēng)箏
看生活大爆炸學(xué)英語第三季第六集 【劇情介紹】 Howard丟下Raj去追美女害得Raj輸?shù)袅孙L(fēng)箏,Howard買來Hello kitty的風(fēng)箏哄Raj開始,囧Raj說我輸?shù)舻哪侵豢墒钦诘呐撂骑L(fēng)箏,我花了三天時(shí)間才完成的,你買個(gè)Hello kitty就想打發(fā)我?這段對(duì)話感覺像是小兩口在吵架. RAJ: It's open. HOWARD: Hey,pal. RAJ: What do you want? HOWARD: I brought you a little gift. New kite. RAJ: The kite you made me lose was an authentic
2013-08-22 -
《生活大爆炸》“霍華德”攜嬌妻愛女出行
Big Bang Theory star Simon Helberg stepped out in L.A. Thursday, showing off his latest, greatest project to date: his first child with his love of nearly a [w]decade[/w], Jocelyn Towne. Helberg's wife gave birth to the couple's daughter, Adeline, May 8. "The family is thrilled," a source told Us Weekly of the proud new parents at the time, adding that Helberg, 31, channeled his Big Bang Theory character prior to welcoming Adeline -- by doing lots of research. "Simon is excited to be a father," the source shared. "He's been doing his reading!" The Let Go actor met Towne in Los Angeles; they dated for several years before making it [w]official[/w] in a 2007 ceremony. Currently, they reside in Charlie Sheen's former Hollywood estate, which they purchased from the actor for $3 million last November. 上周四,31歲的《生活大爆炸》(Big Bang Theory )男星西蒙·赫爾伯格(Simon Helberg)攜相愛近10年的妻子喬思林·唐恩(Jocelyn Towne)和他的“最新成果”寶貝女兒一同出行。 可愛的小寶貝艾德林(Adeline)于5月8日降生,是這對(duì)夫妻的第一個(gè)孩子。 據(jù)知情人士透露,他們小兩口開心極了。就同經(jīng)常做實(shí)驗(yàn)的霍華德一樣,西蒙為迎接女兒也做了很多研究工作。 “升級(jí)做爸爸讓西蒙特別激動(dòng)。他看了好多相關(guān)書籍呢!” 西蒙和喬恩林在洛杉磯相遇,相戀多年后于2007年正式結(jié)婚。去年11月,這對(duì)夫婦在好萊塢購下原查理·辛(Charlie Sheen)所有的房產(chǎn),花費(fèi)三百萬美金。現(xiàn)在他們一家三口幸福的生活在這里。
-
《生活大爆炸》霍華德演員喜獲千金當(dāng)爸爸!
[en]Big Bang Theory star Simon Helberg's big month just keeps getting bigger.[/en][cn]《生活大爆炸》的明星西蒙·赫爾伯格(Simon Helberg)那張大
-
強(qiáng)人手繪"生活大爆炸"片頭 配合的天衣無縫
爆炸
-
看生活大爆炸學(xué)英語: 艾麗西婭跟你一樣也是演員
看生活大爆炸學(xué)英語第二季第十九集 【劇情介紹】 Leonard樓上搬來一新鄰居Alicia, Leonard他們都殷勤地幫她搬家, 讓Penny有些不生活大爆炸開心,而且Alicia也是演員,還出演過一些廣告和肥皂劇,這讓Penny更郁悶了. ALICIA: The guys have been helping me set up my sound system. I've never had such good-looking technical support. HOWARD: Oh,pish-posh. I don't know,it means shucks. "Shucks" means shucks. Let one go once in a while. LEONARD: Hey,uh,Penny,you want to hear something awesome? PENNY: Yeah. LEONARD: Alicia is an actress,just like you. PENNY: That is so awesome. ALICIA: Well,trying to be,but it's so hard. PENNY: Yeah,I know,tell me about it. ALICIA: I've been out here three months, and all I've gotten is a couple of national commercials and this [w]recur[/w]ring thing on a soap. PENNY: That's why I work at the Cheesecake Factory. I'm holding out for the right part. LEONARD: Alicia,what do you want as your default setting for DVDs,5. 1 Dolby or DTS? ALICIA: Whatever you think is best,cutie. LEONARD: Well,DTS has more low end,so... Okay. PENNY: Uh,hey,guys,guys,you will really appreciate this. I read the best science joke on the Internet.Alicia,you won't get it,but it's right up their alley.Anyway,so,this physicist goes into an ice cream [w]parlor[/w] every week and orders an ice cream sundae for himself, and then offers one to the empty [w]stool[/w] sitting next to him. This goes on for a while until the owner finally asks him what he's doing. The man says,"Well,I'm a physicist,"and [w]quantum mechanics[/w]...teaches us "that it is possible for the matter above this stool"to spontaneously turn into a beautiful woman who might accept my offer and fall in love with me." The owner then says,"Well,lots of single,"beautiful women come in here ever day. "Why don't you buy an ice cream for one of them,and they might fall in love with you?" And the physicist says,"Yeah,but what are the odds of that happening?" HOWARD: It's a little insulting,don't you think? PENNY: How would I know? I'm not even sure I get it. 【口語講解】 1sound system音響系統(tǒng),印象設(shè)備 2tell me about it可不是嗎,就是啊,口語中常出現(xiàn) 3hold out for堅(jiān)持而不肯托妥協(xié),為堅(jiān)持住 4default setting默認(rèn)設(shè)置 5 right up one’s alley很適合某人的興趣或才能 6what are the odds of...的幾率有多大
2011-09-08