-
《生活大爆炸》幕后:Amy試鏡那些事
到我的博士學(xué)位,我第二個(gè)孩子也剛剛出生,”她在節(jié)目中說(shuō)?!拔?
-
【生活大爆炸】S03E11(1)圣誕怪杰
The Big New 每天一句【生活大爆炸】 每天參與聽(tīng)寫(xiě)酷的童鞋可額外抽取獲得50滬元 全周的【生活大爆炸】都參與了的童鞋可額外抽取獲得300滬元 生活中柴米油鹽這些看似簡(jiǎn)單的事情,卻讓他們有迷失在太空里一樣的感覺(jué),他們所掌握的那些科學(xué)原理在這里根本沒(méi)有用武之地...讓我們一起來(lái)TBBT... Sheldon&Leonard&Penny在看The Grinch(圣誕怪杰) Tears seem appropriate. 那個(gè)時(shí)候哭是恰當(dāng)?shù)摹?這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫(xiě),提高外語(yǔ)水平>>
2013-08-12 -
CBS已解決《生活大爆炸》續(xù)訂兩季的細(xì)節(jié)問(wèn)題
[en]CBS has finalized its deal with Warner Bros. Television for two more seasons of “The Big Bang Theory,” making the Eye’s tentpole comedy one of primetime’s long-running sitcoms, with at least 12 seasons.[/en][cn] CBS終于與華納電視確定了熱門(mén)喜劇《生活大爆炸》續(xù)訂兩季的待遇問(wèn)題,《生活大爆炸》至少會(huì)播出十二季,使得該主力喜劇成為從開(kāi)播以來(lái)最長(zhǎng)的喜劇之一。[/cn] [en
-
【生活大爆炸】S03E11(3)圣誕怪杰
The Big New 每天一句【生活大爆炸】 每天參與聽(tīng)寫(xiě)酷的童鞋可額外抽取獲得50滬元 全周的【生活大爆炸】都參與了的童鞋可額外抽取獲得300滬元 生活中柴米油鹽這些看似簡(jiǎn)單的事情,卻讓他們有迷失在太空里一樣的感覺(jué),他們所掌握的那些科學(xué)原理在這里根本沒(méi)有用武之地...讓我們一起來(lái)TBBT... Sheldon&Leonard&Penny在看The Grinch(圣誕怪杰) And I was really with him right up to the point that he succumbed to social convention and returned the presents and saved Christmas. 我和他真的很有共鳴,就從他服從社會(huì)習(xí)俗退還禮物拯救了圣誕節(jié)這點(diǎn)來(lái)看。 這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫(xiě),提高外語(yǔ)水平>>
2013-08-14 -
《生活大爆炸》質(zhì)子教授獲艾美獎(jiǎng)
行了頒獎(jiǎng)典禮,84歲的紐哈特憑借在上季《生活大爆炸》中客串兒童科學(xué)節(jié)目主持人質(zhì)子教授獲得了喜劇類最佳客串男演員。[/cn] [en]"This is my seventh shot at this. ... I just love this very much," he said
2013-09-17 -
《生活大爆炸》續(xù)訂第11、12季的最后一個(gè)問(wèn)題
[en]The last hurdle to Warner Bros. TV and CBS clinching a two-season renewal of “The Big Bang Theory” is setting a new contract with actresses Mayim Bialik and Melissa Rauch.[/en][cn]《生活大爆炸》續(xù)訂兩季的最后一個(gè)困難當(dāng)屬Warner Bros. TV 和CBS與兩位女主演Mayim Bialik 和Melissa Rauch的新合同了。[/cn] [en]Bialik and Rauch both joined “Big Bang” in season three and thus have to date earned significantly less than their co-stars. Both actresses are in the $200,000 per episode range this season, the show’s 10th, compared to $1 million per episode for the original five.[/en][cn] Bialik和Rauch都是在第三季加盟的,她倆的片酬一直低于五位核心主演。在第十季里她倆的片酬是20萬(wàn)美元每集,而另外五位主演是每集100萬(wàn)美元。[/cn] [en]In the renewal talks that began late last year, the original cast members agreed to take a $100,000 cut in salary for the prospective 11th and 12th seasons to free up $500,000 to fund raises for Bialik and Rauch.[/en][cn]在2016年末的一次談話中,五位卡司都愿意在第11和12季,從自己的片酬里抽10萬(wàn)美元集資每集50萬(wàn)美元?jiǎng)蚪oBialik和Rauch。[/cn] 聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
-
《生活大爆炸》喜事來(lái) Howard新娘婚紗曝光!
[en]Big Bang Theory‘s Bernadette is going to the [w]chapel[/w] and she’s gonna get married — but will she make the most of her big day by finding the perfect wedding gown?[/en][cn]《生活大爆炸》里的Bernadette要走進(jìn)婚禮禮堂了,她要結(jié)婚了——她會(huì)找到一件完美婚紗來(lái)陪她走完人生中最重要的這一天嗎?[/cn] [en]This week’s episode of the hit CBS sitcom
2011-11-03 -
看生活大爆炸學(xué)英語(yǔ):我可不想把我的朋友介紹給霍華德
看生活大爆炸學(xué)英語(yǔ)第三季第五集 【劇情介紹】 Leonard之前與Howard有一項(xiàng)協(xié)定,誰(shuí)找到漂亮女朋友就得讓他的女友給對(duì)方也介紹一個(gè), Leonard旁敲側(cè)擊地跟Penny說(shuō)了這回事,Penny實(shí)在不愿意把自己好友推向“深淵”,但在Leonard的請(qǐng)求下最終答應(yīng)了. LEONARD: So,listen...Have you ever made a pact with someone? PENNY:You mean like a pinky swear? LEONARD: Okay,fine,like a pinky swear. PENNY:Well,in the first
2013-08-22 -
《生活大爆炸》追劇筆記S10E1:過(guò)了就算了
行了,可婚禮一結(jié)束,矛盾又來(lái)了... 【語(yǔ)言點(diǎn)】 ? [en]1.I just cannot stay here while your father goes out of his way?to humiliate me.[/en][cn]這里我是待不下了,你父親擺明了就是要羞辱我。[/cn] go/get out of one's way:想盡辦法,不怕麻煩;格外努力,特意,特地,故意;自動(dòng),自愿 ? ? [en]2.Do I say”stop what?”?or just throw in the towel?[/en][cn]我是接“少來(lái)什么?”還是該停止裝傻了?[/cn] throw in the towel?認(rèn)輸 同義短語(yǔ):give up, say uncle ? ? [en]3.Yeah, plus if you leave, Alfred will know he got?under your skin.[/en][cn]而且你要是走了阿爾弗雷德就知道他成功激怒你了。[/cn] get under one's skin:使人煩躁;激怒某人;使人不安;叫人討厭 ? ? [en]4.Yes, while also getting in a solid?dig at?you.[/en][cn]沒(méi)錯(cuò),我還同時(shí)好好挖苦了你一番。[/cn] dig at:挖苦,諷刺,嘲諷,譏刺,嘲笑,對(duì)…進(jìn)行冷嘲熱諷;鉆研;苦學(xué);苦干 短語(yǔ)詞組: have a dig at?嘗試 dig at sb?挖苦某人 ? ? [en]5.Water under the bridge, Alfred.[/en][cn]過(guò)了就算了,阿爾弗雷德。[/cn] water under the bridge 字面意思是橋下的水,與我們中生活大爆炸文中潑出去的水同理,意為過(guò)去的事了,無(wú)法挽回的事 近義表達(dá):讓過(guò)去的事過(guò)去吧 let bygones be bygones 聲明:本文系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
2016-10-20