-
世界衛(wèi)生組織WHO發(fā)布聲明稱 H7N9尚無人際傳播(視頻)
WHO spokesperson Gregory Hartl says human infections continue to rise at a rate of two or three cases confirmed one day, but the cases are still [w]sporadic[/w]. The spokesperson made the comments while speaking to journalists at a briefing in Geneva on Tuesday. Gregory Hartl, spokesperson of World Health Organization, said:"There is no evidence of sustained human-to-human [w]transmission[/w]. There are some suspected but not yet confirmed cases of perhaps very limited transmission between close family members. As I just said, those are still being investigated." The World Health Organization says China is still investigating cases of the new H7N9 flu and is starting to test for the new strain across the country. So far, the H7N9 strain has been found in pigeons, quails and chickens. The exact source of the infection remains unknown. Hartl stressed the importance of making sure poultry meat was properly cooked before [w]consumption[/w] and of maintaining strict hygiene standards to prevent infection. 聲明:音視頻均來自互聯(lián)網(wǎng)鏈接,僅供學(xué)習(xí)使用。本網(wǎng)站自身不存儲(chǔ)、控制、修改被鏈接的內(nèi)容。"滬江英語"高度重視知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)。當(dāng)如發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時(shí),請(qǐng)聯(lián)系我們,我們將依法采取措施移除相關(guān)內(nèi)容或屏蔽相關(guān)鏈接。
2013-04-09 -
英語語音學(xué)習(xí)要掌握的三個(gè)基本特點(diǎn)
音節(jié):元音字母在重讀開音節(jié)中a讀 [ei],e讀 [i:],i(y)讀[ai],o讀 [2u],u讀作 [ju:]或 [u:]。如:name [neim]、we [wi:]。 2. 閉音節(jié):在重讀閉音節(jié)中a讀 [9],e讀 [e],i(y)讀 [i],o讀[0],u讀作 [3]或 [u]。如:bad [b9d],hot [h0t]。 3. r音節(jié):在重讀音節(jié)中,ar讀[1:],or讀 [0:],ir、er 、ur都讀作[2:],例如:park [pa:k],shirt [6'2t]。 4. 字母組合:ee讀 [i:],air讀 [/2],ck讀 [k],sh讀[6]等。如:need [ni:d
2024-04-21 -
北京首例H7N9:從就診到確診僅用一天半(視頻)
The first H7N9 infection was reported in Beijing on Saturday... the first time the virus has appeared away from the Eastern part of the country. The 7 year old girl is currently being treated in hospital, but isn’t thought to be in a [w]critical[/w] condition. Warm weather..... and a belated Spring arrives in the Capital. But it’s brought with it something that Beijingers hoped they wouldn’t hear.... The capital’s first case of the H7N9 "bird flu" virus was confirmed at a press briefing early on Saturday by the Municipal Health Bureau. The patient is a seven-year-old girl who lives in the northeastern district of Shunyi. Her parents are live [w]poultry[/w] traders. The girl is said to have developed flu-like symptoms on Thursday. She was brought to Beijing’s Ditan Hospital around noon the same day, where she was diagnosed with a lung infection. But her condition worsened, and she was transferred to intensive care on Thursday night. The patient is now reported to be in a stable condition. Cheng Jun, Vice President of Beijing Ditan Hospital, said, "We gave the child the Tamiflu drug, as well as [w]intravenous[/w] drips. Following both Chinese and international medical treatment, the patient’s temperature fell from 40 to 37 degrees. The patient has now started to eat, as of Saturday morning, and her temperature is normal." Doctors say the girl will be kept in hospital for at least a week, to observe her condition. A spokesman for Beijing’s municipal health bureau says it's vital for a patients to be treated as early as possible. Zhong Dongbo, Spokesman of Beijing Municipal Bureau of Health, said, "It took us a day and a half to bring her symptoms under control. The girl’s parents had read a prevention booklet that we distributed, which told them to seek immediate treatment at the first sign of [w]infection[/w]. It meant that they were able to bring her to the right hospital very quickly." The [w]bureau[/w] says the girl’s parents currently show no sign of any flu-like symptoms. 聲明:音視頻均來自互聯(lián)網(wǎng)鏈接,僅供學(xué)習(xí)使用。本網(wǎng)站自身不存儲(chǔ)、控制、修改被鏈接的內(nèi)容。"滬江英語"高度重視知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)。當(dāng)如發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時(shí),請(qǐng)聯(lián)系我們,我們將依法采取措施移除相關(guān)內(nèi)容或屏蔽相關(guān)鏈接。
2013-04-13 -
衛(wèi)生部:H7N9禽流感處于散發(fā)狀態(tài) 未發(fā)現(xiàn)人傳人
疾控中心6日凌晨撲殺了檢出H7N9禽流感病毒的上城區(qū)濱盛農(nóng)副產(chǎn)品商行的活禽。同一天,南京市也決定暫?;钋萁灰?,關(guān)閉所有活禽交易市場(chǎng)。 相關(guān)英文報(bào)道: Three major cities in China have suspended trade in live [w]poultry[/w] while the rest of the country remains on edge after 18 cases of H7N9 in humans have been reported in East China. On Saturday, Shanghai, Nanjing
2013-04-07 -
美國國會(huì)就甲型H1N1流感聽證
家和國際關(guān)系的影響的聽訊會(huì)。 Dr. Dennis Carroll,Anne Schuchat A congressional foreign affairs subcommittee held a hearing Wednesday on the national and global implications of the H1N1 flu epidemic. Anne Schuchat of the Centers for Disease Control and Prevention told the hearing that U.S. health officials have moved with impressive speed to isolate and study t… 美國國會(huì)外事委員會(huì)在周三開了一個(gè)關(guān)于H1N1流感傳播對(duì)國家和國際關(guān)系的影響的聽訊會(huì)。 疾病控制和防治中心的Anne Schuchat 告訴聽訊會(huì),美國的衛(wèi)生系統(tǒng)用H不可思議的速度隔離和研究這一新病毒。她說:“ 我們能夠在短短兩周內(nèi)采取行動(dòng)來辨認(rèn)這種新病毒,了解全部有關(guān)的遺傳基因特征,并且把來自美國患者的樣本基因結(jié)構(gòu)跟來自… 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>
-
《So Good》 -- B.O.B:另類嘻哈 喚醒耳朵
滬江英樂:B.o.B原名Bobby Ray Simmons(小鮑比·雷·西蒙斯),生于1988年11月15日美國佐治亞州,更為人所知的是他的藝名B.o.B。美國說唱歌手、創(chuàng)作歌手及音樂制作人。音樂類型是嘻哈、另類嘻哈。演奏樂器吉他。出道地點(diǎn)是美國佐治亞州迪凱特(Decatur)。他目前是GrandHustle唱片公司、大西洋唱片公司和Rebel Rock旗下的簽約藝人。他的藝名最初來自O(shè)utKast組合的歌曲《B.O.B.》(“Bombs overBaghdad”的縮寫,意為巴格達(dá)上空的炸彈)。B.o.B已經(jīng)在國際上獲得了巨大成功,最初的兩支單曲《Nothin' on You》和
-
H&M利潤竟然大幅度下降!這是什么情況?
[en]H&M's profits fell 20 per cent in the third quarter of 2018, despite the Swedish brand recording a 9 per cent increase in sales, helped by a 32 per cent rise in online sales.[/en][cn]2018年的第三季度,H&M的利潤下降了20%,盡管這個(gè)瑞典品牌對(duì)應(yīng)的銷售額上漲了9%,部分也歸功于網(wǎng)店銷售收入增長32%。[/cn] [en]H&M has invested heavily in making its
2018-10-08 -
口語達(dá)人O+君為你解讀:口語學(xué)習(xí)者面臨的五大困境
O夠?yàn)榇蠹姨峁┏渥愕拈_口的機(jī)會(huì)。O+老師擁有科學(xué)的教學(xué)理念,善于從各種角度將生活中你最關(guān)心的問題引入到口語教學(xué)中,讓你有話可說,有處可說。 5) 一階段口語學(xué)習(xí)結(jié)束后,便是口語學(xué)習(xí)的終結(jié)。 O+面對(duì)的學(xué)員都是曾經(jīng)有過英語學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn)的同學(xué)。這些學(xué)員在某一階段的口語學(xué)習(xí)結(jié)束后,便不能通過自主學(xué)習(xí)將已經(jīng)習(xí)得的英語保持下去,時(shí)間久了后便又開始生疏。 O+堅(jiān)持“授之以魚,亦授之以漁”。O+保證大家此階段的學(xué)習(xí)效果:入門級(jí)學(xué)員基礎(chǔ)會(huì)話自然地道,中級(jí)學(xué)員摒棄中式英語,激活已有的大量英語知識(shí)儲(chǔ)備,突破口語學(xué)習(xí)瓶頸,口語取得質(zhì)的飛躍。 同時(shí)O+也注重培養(yǎng)大家科學(xué)的學(xué)習(xí)方法,養(yǎng)成良好的學(xué)習(xí)習(xí)慣,保持持久的學(xué)習(xí)興趣。O+中外教強(qiáng)強(qiáng)聯(lián)合,為大家設(shè)計(jì)一套符合中國英語學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)策略。同時(shí),在各種班級(jí)活動(dòng)中,O+老師也將針對(duì)學(xué)員在不同
2012-05-31 -
時(shí)間表達(dá)o’clock中的這一撇到底指什么?
我們?cè)缫褜W(xué)過時(shí)間的慣用表達(dá)方式,如nine o’ clock。但是,你是否想過,這個(gè)撇號(hào)到底代表什么呢? 其實(shí)這種說法并不是一種多余的習(xí)慣,曾經(jīng)在時(shí)鐘并不是很流行的時(shí)候,人們會(huì)根據(jù)他們所在地或是參考系用各種各樣的方式表達(dá)時(shí)間,如以太陽為參考點(diǎn)的太陽時(shí)。 因此,人們?yōu)榱吮硎鰰r(shí)鐘上的時(shí)間,往往會(huì)說"It is six of the clock"。慢慢地,到了16到17世紀(jì)時(shí),人們就簡(jiǎn)化說法,說成"six o'clock"。 而這種of的簡(jiǎn)o寫在18世紀(jì)十分流行,在現(xiàn)在的英語表達(dá)中也很常見。 如“Jack of the lantern”變成了“Jack-o -lantern”,原指拿著燈籠的“杰克”(代指一般男人),后來用來指代里面點(diǎn)著蠟燭的雕刻南瓜燈。 ? ? 你學(xué)會(huì)這個(gè)用法了嗎?