欧美人妖在线二区|青青在线视频人视频在线|色资源站欧美在线|精品久久久久久午夜福利

  1. <span id="zkbu1"></span>
      搜索結(jié)果 搜索相關(guān)課程
      • 26個(gè)英文字母表大小寫(xiě)

        英文字母大寫(xiě):A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 26個(gè)英文

        2021-04-22

        百度問(wèn)答

      • 澳大利亞確診H1N1流感59人

        澳大利亞確診感染甲型H1N1流感病毒的病例在過(guò)去的一天增加了一倍,為59人。 The H1N1 flu has been confirmed in most Australian states and territories. The epicenter of the outbreak is in Victoria, where a group of children are among those being treated. Tests have yet to reveal if the infections in Australia have been imported from other countries or whether the virus has … 澳洲大部分州和地區(qū)已確診H1N1L流感(病例)。疾病發(fā)作中心是維多利亞,當(dāng)?shù)卣邮苤委煹幕颊咧邪ㄒ蝗簝和?測(cè)試尚未發(fā)現(xiàn)澳洲的傳染源是否來(lái)自他國(guó),也未確定此病毒是否已開(kāi)始在那些未出游海外的人之間傳播。 在新南威爾士,衛(wèi)生組織因未隔離一艘游輪上的數(shù)百位乘客而遭到譴責(zé)。該船上有14人被確診染上了廣為人知的豬流感… 這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫(xiě),提高外語(yǔ)水平>>

      • 上海服裝抽檢43批次不合格 ZARA和H&M上黑榜

        日前,上海工商部門(mén)(Shanghai Administration for Industry & Commerce)對(duì)部分商場(chǎng)、超市、品牌專賣店([w]boutique[/w])銷售的時(shí)尚類服裝進(jìn)行了抽檢(spot check)。公布的結(jié)果顯示,抽檢服裝43個(gè)批次([w]batch[/w])不合格。其中,ZARA、H&M、VERO MODA等知名品牌均上“黑榜”。 上海市工商局表示,這次被檢測(cè)為不合格的商品主要有三類:一是pH值超標(biāo),共5個(gè)批次。pH值是紡織品(textile)的安全性指標(biāo),該類指標(biāo)對(duì)人體的危害屬于隱性的累積傷害,往往不被人們重視。二是色牢度(color fastness)不合格,共21個(gè)批次,占不合格商品總數(shù)的48.8%。耐水、耐(酸、堿)汗?jié)n、耐干摩擦色牢度,均屬于國(guó)家強(qiáng)制性標(biāo)準(zhǔn)([w]mandatory[/w] standard)。三是紕裂([w]slippage[/w])不合格,共11個(gè)批次,占不合格商品總數(shù)的25.6%。紕裂已經(jīng)成為服裝商品的主要投訴項(xiàng)目,主要表現(xiàn)為成衣([w]ready-to-wear[/w])在袖底、側(cè)縫和背部接縫處脫裂。 記者注意到,ZARA作為頗受白領(lǐng)青睞的時(shí)尚服飾品牌,近年屢屢登上國(guó)內(nèi)各地工商、質(zhì)檢部門(mén)不合格產(chǎn)品的“黑榜”(blacklist)。據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),自2009年至今,ZARA至少9次被“點(diǎn)名”,其中至少有6次被上海的工商及質(zhì)檢部門(mén)曝光。其產(chǎn)品不合格的原因,涉及標(biāo)識(shí)不規(guī)范、含絨量(cashmere rate)不合格、服裝色牢度不達(dá)標(biāo)、pH值不合格、纖維含量(fibre rate)名不符實(shí)等。而其不合格產(chǎn)品包括了大衣(overcoat)、褲子、夾克、開(kāi)襟衫([w]cardigan[/w])、涼鞋([w]sandal[/w]),甚至包括童裝的襯衫等。 上海市工商部門(mén)提醒消費(fèi)者,在選購(gòu)時(shí)尚類服裝時(shí)要注意看清標(biāo)識(shí)標(biāo)注,如面料成分(fabric composition)、安全類別(security category)、質(zhì)量等級(jí)(quality grade)、規(guī)格型號(hào)(size)、執(zhí)行標(biāo)準(zhǔn)(product standard)、洗滌說(shuō)明(washing instruction)等;也可以先聞味道,國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)規(guī)定,紡織品不允許有霉味、石油味、魚(yú)腥味、芳香烴等氣味,再

      • 四川成都確診首例甲型H1N1流感病例

        5月10日下午,四川發(fā)現(xiàn)1例發(fā)熱病例,診斷為甲型H1N1流感病例。患者包某某,目前在美國(guó)密蘇里大學(xué)學(xué)習(xí),于5月7日由美國(guó)圣路易斯經(jīng)圣保羅到日本東京,5月8日從東京乘NW029航班于5月9日凌晨1時(shí)30分抵達(dá)北京,并于同日10時(shí)50分乘川U8882航班于13時(shí)17分抵達(dá)成都。目前,已被隔離。 The Chinese mainland has reported its first suspected case of A/H1N1 flu, in Chengdu, the capital of southwest China's Sichuan Province. The Ministry

      • 世界衛(wèi)生組織WHO發(fā)布聲明稱 H7N9尚無(wú)人際傳播(視頻)

        WHO spokesperson Gregory Hartl says human infections continue to rise at a rate of two or three cases confirmed one day, but the cases are still [w]sporadic[/w]. The spokesperson made the comments while speaking to journalists at a briefing in Geneva on Tuesday. Gregory Hartl, spokesperson of World Health Organization, said:"There is no evidence of sustained human-to-human [w]transmission[/w]. There are some suspected but not yet confirmed cases of perhaps very limited transmission between close family members. As I just said, those are still being investigated." The World Health Organization says China is still investigating cases of the new H7N9 flu and is starting to test for the new strain across the country. So far, the H7N9 strain has been found in pigeons, quails and chickens. The exact source of the infection remains unknown. Hartl stressed the importance of making sure poultry meat was properly cooked before [w]consumption[/w] and of maintaining strict hygiene standards to prevent infection. 聲明:音視頻均來(lái)自互聯(lián)網(wǎng)鏈接,僅供學(xué)習(xí)使用。本網(wǎng)站自身不存儲(chǔ)、控制、修改被鏈接的內(nèi)容。"滬江英語(yǔ)"高度重視知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)。當(dāng)如發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時(shí),請(qǐng)聯(lián)系我們,我們將依法采取措施移除相關(guān)內(nèi)容或屏蔽相關(guān)鏈接。

      • 北京首例H7N9:從就診到確診僅用一天半(視頻)

        The first H7N9 infection was reported in Beijing on Saturday... the first time the virus has appeared away from the Eastern part of the country. The 7 year old girl is currently being treated in hospital, but isn’t thought to be in a [w]critical[/w] condition. Warm weather..... and a belated Spring arrives in the Capital. But it’s brought with it something that Beijingers hoped they wouldn’t hear.... The capital’s first case of the H7N9 "bird flu" virus was confirmed at a press briefing early on Saturday by the Municipal Health Bureau. The patient is a seven-year-old girl who lives in the northeastern district of Shunyi. Her parents are live [w]poultry[/w] traders. The girl is said to have developed flu-like symptoms on Thursday. She was brought to Beijing’s Ditan Hospital around noon the same day, where she was diagnosed with a lung infection. But her condition worsened, and she was transferred to intensive care on Thursday night. The patient is now reported to be in a stable condition. Cheng Jun, Vice President of Beijing Ditan Hospital, said, "We gave the child the Tamiflu drug, as well as [w]intravenous[/w] drips. Following both Chinese and international medical treatment, the patient’s temperature fell from 40 to 37 degrees. The patient has now started to eat, as of Saturday morning, and her temperature is normal." Doctors say the girl will be kept in hospital for at least a week, to observe her condition. A spokesman for Beijing’s municipal health bureau says it's vital for a patients to be treated as early as possible. Zhong Dongbo, Spokesman of Beijing Municipal Bureau of Health, said, "It took us a day and a half to bring her symptoms under control. The girl’s parents had read a prevention booklet that we distributed, which told them to seek immediate treatment at the first sign of [w]infection[/w]. It meant that they were able to bring her to the right hospital very quickly." The [w]bureau[/w] says the girl’s parents currently show no sign of any flu-like symptoms. 聲明:音視頻均來(lái)自互聯(lián)網(wǎng)鏈接,僅供學(xué)習(xí)使用。本網(wǎng)站自身不存儲(chǔ)、控制、修改被鏈接的內(nèi)容。"滬江英語(yǔ)"高度重視知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)。當(dāng)如發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時(shí),請(qǐng)聯(lián)系我們,我們將依法采取措施移除相關(guān)內(nèi)容或屏蔽相關(guān)鏈接。

      • 衛(wèi)生部:H7N9禽流感處于散發(fā)狀態(tài) 未發(fā)現(xiàn)人傳人

        疾控中心6日凌晨撲殺了檢出H7N9禽流感病毒的上城區(qū)濱盛農(nóng)副產(chǎn)品商行的活禽。同一天,南京市也決定暫?;钋萁灰?,關(guān)閉所有活禽交易市場(chǎng)。 相關(guān)英文報(bào)道: Three major cities in China have suspended trade in live [w]poultry[/w] while the rest of the country remains on edge after 18 cases of H7N9 in humans have been reported in East China. On Saturday, Shanghai, Nanjing

      • 一詞:H&M推出人狗情侶裝

        H&M [en]H&M?just launched?adorable?matching dog and human sweaters so you can twin with your pooch.[/en][cn]H

      • 《So Good》 -- B.O.B:另類嘻哈 喚醒耳朵

        滬江英樂(lè):B.o.B原名Bobby Ray Simmons(小鮑比·雷·西蒙斯),生于1988年11月15日美國(guó)佐治亞州,更為人所知的是他的藝名B.o.B。美國(guó)說(shuō)唱歌手、創(chuàng)作歌手及音樂(lè)制作人。音樂(lè)類型是嘻哈、另類嘻哈。演奏樂(lè)器吉他。出道地點(diǎn)是美國(guó)佐治亞州迪凱特(Decatur)。他目前是GrandHustle唱片公司、大西洋唱片公司和Rebel Rock旗下的簽約藝人。他的藝名最初來(lái)自O(shè)utKast組合的歌曲《B.O.B.》(“Bombs overBaghdad”的縮寫(xiě),意為巴格達(dá)上空的炸彈)。B.o.B已經(jīng)在國(guó)際上獲得了巨大成功,最初的兩支單曲《Nothin' on You》和