欧美人妖在线二区|青青在线视频人视频在线|色资源站欧美在线|精品久久久久久午夜福利

  1. <span id="zkbu1"></span>
      搜索結(jié)果 搜索相關(guān)課程
      • 致癌英文怎么

        , the proto-oncogene." 它是去氧核糖核酸(DNA)的一種序列,已從原本形式(原致癌基因)變化或突變。cause是什意思: n. 原因;理由;事業(yè),目標 v. 引起;使遭受;促使 There is no cause for concern. 不必擔心。 To cause to zoom. 使急遽上升,使猛增 To cause to taper. 使成錐形 cancer是什意思: n. ,腫瘤,毒瘤;迅速蔓延的惡劣的或危險的事物;巨蟹座 A cancerous growth is usually a sign of having cancer. 一個性腫瘤通常是患有癥的標志。 calm zone of Cancer 北半球副熱帶無風帶 A cancer is a malignant tumour. 是一種惡性瘤。 到滬江小D查看致癌英文翻譯>>翻譯推薦: 桎梏用英文怎么說>> 摯友的英文怎么說>> 摯愛用英語怎么說>> 治愈的英文怎么說>> 治學(xué)的英文怎么說>>

      • 致癌物的英文怎么

        foods. 在輻照的食品中已經(jīng)鑒定出有一些潛在的致癌變物質(zhì)。 Incomplete combustion is the principal source of man-made carcinogens. 不完全燃燒是人為致癌物的主要來源。cancerogen是什意思: 致癌物 cancer是什意思: n. ,腫瘤,毒瘤;迅速蔓延的惡劣的或危險的事物;巨蟹座 A cancerous growth is usually a sign of having cancer. 一個性腫瘤通常是患有癥的標志。 calm zone of Cancer 北半球副熱帶無風帶 A cancer is a malignant tumour. 是一種惡性瘤。 到滬江小D查看致癌物的英文翻譯>>翻譯推薦: 致癌英文怎么說>> 桎梏用英文怎么說>> 摯友的英文怎么說>> 摯愛用英語怎么說>> 治愈的英文怎么說>>

      • 星巴克致癌?看看外媒到底怎么說!

        起了訴訟。[/cn] [en]Elihu Berle, a Los Angeles Superior Court Judge, ruled that the companies had failed to show there was no significant risk from a [w]carcinogen[/w] produced in the roasting process.[/en][cn]洛杉磯高等法院的一名法官伊萊休·伯利判定,這些公司未能證明在烘焙咖啡豆的過程中沒有產(chǎn)生致癌物質(zhì)的重大風險。[/cn] [en]The judge said: “Defendants failed to satisfy their burden of proving by a [w]preponderance[/w] of evidence that consumption of coffee confers a benefit to human health.”[/en][cn]該法官表示:“被告未能提供飲用咖啡有助于人體健康的優(yōu)勢證據(jù)。”[/cn] [en]The lawsuit was filed in 2010 by the Council for Education and Research on Toxics (CERT). It calls for fines as large as $2,500 per person for every exposure to the chemical since 2002 at the defendants’ shops in California.[/en][cn]2010年有毒物質(zhì)教育研究委員會提

      • 使用手機有致癌風險?(有聲)

        of the WHO called the International Agency for Research on Cancer. And over the years, they've reviewed studies and ranked nearly a thousand chemicals and activities on a scale that goes from known cancer-causing agents to probably not carcinogenic(致癌的). In the history of this work, by the way, only

      • 手機究竟致癌嗎?專家又有新解釋(雙語)

        [en]If you haven't already gotten [wv]whiplash[/wv] from the ongoing cellphone-cancer debate, a freshly released scientific review might just do the trick.[/en][cn]手機的電磁波到底會不會致癌?這個問題科學(xué)界多年來一直整理不出個答案來。不過,最近,一項新的研究結(jié)果可能會使答案變得明朗一些。[/cn] [en]In the paper, a [wv]panel[/wv] of experts from Britain, Sweden and the US conducted a thorough survey of previous studies, before concluding that existing literature is "increasingly against" the theory that cellphone use causes [w=brain tumor]brain tumors[/w] in adults. [/en][cn]一篇來自英國、瑞典、美國的專家的研究中,發(fā)現(xiàn)現(xiàn)致癌有的文獻已經(jīng)逐步傾向于手機“不會”對成年人致癌。[/cn] [en]The researchers also questioned the biological [w=mechanism]mechanisms[/w] [wv]underpinning[/wv] this [wv]hypothesis[/wv], while [wv]acknowledging[/wv] some [wv]lingering[/wv] [w=uncertainty]uncertainties[/w], since data on childhood tumors and longer-term research are still lacking.[/en][cn]同時,專家們也對手機電磁波致癌假說背后的生物機制存疑。他們表示目前在手機對兒童的影響這方面資料不足,而且手機這種產(chǎn)品畢竟普級的時間還不長,因此缺乏長時間累積的數(shù)據(jù)。[/cn] [en]The results come just a few weeks after the World Health Organization released its own literature review, in which it claimed that cell phones should be considered "potentially [wv]carcinogenic[/wv]." But Anthony Swerdlow, a professor at Britain's Institute of Cancer Research and leader of the most recent investigation, said his group's work doesn't necessarily [wv]contradict[/wv] the WHO, since the latter was simply seeking to [wv]evaluate[/wv] cancer risks according to its own "pre-set [wv]classification[/wv] system" -- under which things like pickled vegetables and coffee are also considered "potentially carcinogenic." [/en][cn]但就在數(shù)周前,世界衛(wèi)生組織(WHO)才將手機定為有潛在的致癌性(potentially carcinogenic)。英國一家癌癥研究機構(gòu)的專家 Antony Swerdlow 則認為,專家們的研究結(jié)果與WHO的設(shè)定并沒有沖突,因為 WHO 有自已的一套判定方式,在 WHO 看來,酸菜和咖啡也同樣是“有潛在的致癌性”的。[/cn] [en]Unfortunately, this doesn't mean that the debate will die down anytime soon, though Swerdlow expects more definitive conclusions within the next few years -- assuming, of course, that all of our brains haven't turned to [wv]oatmeal[/wv] by then. [/en][cn]悲劇的是,這并不代表“手機是否致癌”的爭論會馬上結(jié)束。Swerdlow期待更多準確的有關(guān)手機是否致癌的數(shù)據(jù)——事實上全世界正在用手機的人都是白老鼠 :只要過大約過了幾十年,再回頭來分析使用手機的人的腦發(fā)病率,數(shù)據(jù)應(yīng)該就準確了。[/cn] 以上圖片摘自Dailystar

      • 高露潔全效牙膏中的三氯生可能致癌

        致癌我們是在冒很大的風險做這件事情?!盵/cn] [en]Still, Colgate said that the 35 pages do not prove the chemical is harmful to humans and said that its safety is proved by more than 80 [w]clinical[/w] studies of 19,000 people.[/en][cn]與此同時,高露潔公司依然表示35頁的報告無法證明三氯生對人體的危害,相反,這種化學(xué)物質(zhì)的安全性已在總計樣本量達1萬9千人的80項臨床研究中得到了證實。[/cn] [en]'In the nearly 18 years

      • ?熱水被歸為致癌物了?!

        來自南美洲(South America),那里的人有喝馬黛茶的習慣,而且飲用時的溫度通常很高,超過了65℃。 另外,也有動物實驗顯示了65℃以上的熱飲會致癌。 雖然現(xiàn)在的證據(jù)還不算完全充分,但是,考慮到高溫的確會損傷細胞,這種可能性還是不能忽略(ignore) 所以,專家們給出的建議也很簡單: [en]Anyone who likes to curl up with a steaming hot drink should consider letting some of that [w]warmth[/w] subside; drinking it could increase their risk

      • 小心哦!喝可樂可能致癌 (有聲)

        類似可樂這樣的“軟”飲料,有它獨特的魅力。許多人在吃完漢堡薯條或燒烤食物,滿嘴油膩葷腥時,總是急著找可樂,狠狠灌上幾口之后。 然而,在全球可樂銷售歷久不衰之際,專家卻指出:這種飲料中所含讓飲料變成棕色的成分,正是可怕的致癌物。 Cracking open a can of cola may not appear to be a dangerous activity. But scientists in the United States say there is "clear evidence" that chemicals used in these drinks could cause cancer. As a result, the US consumer group Center for Science in the Public Interest is calling for the ingredients to be banned. Jeff Cronin is from the organization. He says it's all about the [w]caramel[/w]. "Most people probably think of caramel as melted sugar that they can make at home on the stove. It turns out the sort of caramel colouring that's used by Coke and Pepsi is actually quite different. Food companies use[w] ammonia[/w] and [w=sulfite]sulfites[/w] to make this caramel colour dye. And when ammonia is used it produces two [w=carcinogen]carcinogens[/w]." In response to the research, the American [w]Beverage[/w] Association, which represents soft drinks manufacturers in the US, released the following statement about the chemical in question, commonly referred to as 4-MEI. "4-MEI is not a threat to human health. There is no evidence that 4-MEI causes cancer in humans. No health regulatory agency around the globe, including the Food and Drug Administration, has said that 4-MEI is a human carcinogen." Regardless of the debate about 4-MEI, the Center for Science in the Public Interest says a greater risk is the amount of sugar in soft drinks. Too much can cause obesity and other diseases such as diabetes. Professor Wu Yangfeng is from the George Institute for Global Health. He says it's a problem for China, too. "…Now we have many more children developing type two diabetes. Previously this was very rare in China. There are more and more obese children nowadays in schools and also there are some other studies in China showing an association between beverage drinks and obesity in children." But are people on the street worried about the health risks of sugary drinks? Consumers in this shopping mall don't seem too concerned. "People say drinking cola is not healthy but they also say drinking a little is not so bad. I drink when I'm under pressure." "I have many friends who like to drink this kind of soft drink very much. They drink very often, every day, every moment." The World Health Organisation predicts the number of people with diabetes in China could reach half a billion by 2030. Promoting a healthier diet will be an important way to tackle the problem. For CRI, I'm Dominic Swire. 聲明:音視頻均來自互聯(lián)網(wǎng)鏈接,僅供學(xué)習使用。本網(wǎng)站自身不存儲、控制、修改被鏈接的內(nèi)容。"滬江網(wǎng)"高度重視知識產(chǎn)權(quán)保護。當如發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時,請聯(lián)系我們,我們將依法采取措施移除相關(guān)內(nèi)容或屏蔽相關(guān)鏈接。

      • 英文怎么表達式交朋友的意思

        英文

      • 馬的英文怎么

        騎馬嗎? 4、He is not going to race his horse next week. 他不