欧美人妖在线二区|青青在线视频人视频在线|色资源站欧美在线|精品久久久久久午夜福利

  1. <span id="zkbu1"></span>
      搜索結(jié)果 搜索相關(guān)課程
      • 2024年6月英語四級答案預(yù)告

        錯誤,且多數(shù)為嚴(yán)重錯誤。 四級翻譯評分標(biāo)準(zhǔn)(按檔次): 13-15分譯文準(zhǔn)確表達了原文的意思。用詞貼切,行文流暢,基本上無語言錯誤,僅有個別小錯。 10-12分譯文基本上表達了原文的意思。文字通順、連貫,無重大語言錯誤。 7-9分譯文勉強表達了原文的意思。用詞欠準(zhǔn)確,語言錯誤相當(dāng)多,其中有些是嚴(yán)重語言錯誤。 4-6分譯文僅表達了一小部分原文的意思。用詞不準(zhǔn)確,有相當(dāng)多的嚴(yán)重語言錯誤。 1-3分譯文支離破碎。除個別詞語或句子,絕大部分文字沒有表達原文意思。 0分未作答,或只有幾個孤立的詞,或譯文與原文毫不相關(guān)。 時間:40分鐘 這部分要

      • 大學(xué)英語四級閱讀怎么做

        要看每個人的積累量,平時要多關(guān)注同義詞和近義詞,以及同義短語,積累閱讀及聽力中的同義替換方式。 三.英語四級閱讀應(yīng)該如何備考 1.記單詞 單詞是英語學(xué)習(xí)的基礎(chǔ),單詞量不夠,不要說做閱讀理解,就是單個句子都是很難理解的,雖然科學(xué)的學(xué)習(xí)方法不推崇死記硬背,推薦用聯(lián)想法、構(gòu)詞法等等,但是對于單詞量非常少的人來說,這些方法用不上,只有單詞量達到一定量的積累,才能學(xué)會變通的記單詞,要想提高英語閱讀理解能力,就要不擇手段的記住單詞,什么方法都好,以記住為目的。 2.學(xué)語法 單詞是基礎(chǔ),是一個一個的點,我們需要學(xué)習(xí)語法,來把這些斷開的點連成線,也就是句子,其實語法不難學(xué),只有學(xué)會那些常用的就可以,但是要多練習(xí)、多背、多記,不斷鞏固。 3.做練習(xí) 點和線都弄懂了,接下來就是面,也就是我們的語篇,英語閱讀理解考察的是綜合能力,需要把積累的知識翻出來,這就需要我們平時的積累了和不斷鞏固了,做閱讀理解練習(xí)要給自己規(guī)定時間,不要一篇閱讀做一兩個小時,那樣根本沒效果,根據(jù)篇幅長短規(guī)定好時間,就一定要按時完成。 以上小編給大家分享的英語四級閱讀做題方法,希望可以給大家備考帶來幫助。 如果您對英語學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實用的個性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué)。掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡

      • 各種面條的英語說法學(xué)習(xí)

        面上,發(fā)出咝咝作響的聲音,仿佛在告訴食客:美味來了。 發(fā)出咝咝聲,可以用sizzling來表達。sizzling作形容詞時,意為"極熱的,酷熱的";作動詞時,意為" 發(fā)咝咝聲"。 例:She is slicing tomatoes, eggplants, putting them in sizzling oil. 她正在切土豆,茄子,并將其放在燒熱的油上。 刀削面 sliced noodles slice 動詞,意為"切成薄片"。 sliced 形容詞,意為"(食物)已切成薄片的",用來形容刀削面,形象且生動。 西紅柿雞蛋面 tomato egg drop soup with noodles 在文中egg drop soup指將雞蛋打散甩在湯里做成的"蛋花湯"。番茄炒蛋則可以說成scrambled eggs with tomatoes。 補充一下:口感、味道等的表達英文 spicy /spasi/ adj.辛辣的;香的 flavorful /'flevfl/ adj. 可口的 savory /sevri/adj. 咸香的 delicious / d'ls/ adj.美味的 crunchy /'krnti/adj. 酥脆的 silky /'slki/adj. 柔滑的 chewy /tui/ adj. 有嚼勁的 aldente /l dnte/adj. 有嚼勁的(用于面條/蔬菜) sour /sa(r)/ adj. 酸的 salty /slti/ adj. 咸的 sweet /swit/ adj. 甜的 西紅柿雞蛋面英語表達方式,看了上面的內(nèi)容大家是不是清楚了呢?當(dāng)然,如果您對英語學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實用的個性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué),掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡。

      • 如何練習(xí)商務(wù)英語的聽力

        要是考查考生辨別詞匯的能力。 第二部分分為兩個部分,一般是兩段獨白。考生必須抓緊時間理解可供選擇單詞的意思。這些詞一般與職業(yè)和身份有關(guān),如酒店經(jīng)理、銷售員、技術(shù)員等。 此外,這部分詞語還可以表達功能、行為等,因此,考生在聽錄音前,要快速閱讀可供選擇詞語的含義,辨明獨白的主要意思,然后做出選擇。需要注意:有些話聽起來像答案,但不要太急著去確定,必須等到聽到整個錄音后再確定答案。 三.商務(wù)英語聽力答案要大寫嗎 1.商務(wù)英語聽力答案需要大寫,閱讀中的改錯和聽力中的聽寫部分都需要全部大寫,答題卡上有明確說明。 2.聽力是播放兩次的,填空單詞全部鉛筆寫,而且大寫,考卷上不寫大寫是無法閱卷的。在考試過程中一定要閱讀好要求,不要因為細節(jié)的問題而被扣除分?jǐn)?shù)。 3.商務(wù)英語聽力內(nèi)容包括單詞填空、多項搭配,聽力填空完全按照錄音的順序進行,聽力考試時間相對較短,考生要注意考試時間。 以上就是小編給大家分享的商務(wù)英語聽力技巧,希望可以給大家學(xué)習(xí)帶來幫助。 如果您對英語學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實用的個性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué)。掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡

      • 英語詞匯辨析:Child 和 Kid

        英語中意思相近的詞匯和表達大家了解多少呢?我們知道,child和kid都是“孩子”,為什么“兒童節(jié)”的英文翻譯,不是Kids' Day而是Children's Day?這兩個英語單詞,究竟有什么不同呢?如果你也想要了解的話,今天就跟著我們一起來看看吧。 兒童節(jié) = Children's Day kid [k?d] , 美 [k?d] 作名詞,表示:小孩、年輕人;小山羊。 作動詞,表示:戲弄、開玩笑、哄騙。 child [t?a?ld] , 美 [t?a?ld] 作名詞,表示:兒童、小孩、子女。 在很多場合下, kid=child 兩者可以互換。 它們都指“兒童,小朋友,未成年人

      • 英語中“電視劇”的相關(guān)說法

        看電視劇是日常生活中常見的娛樂形式,一天繁忙勞累的工作和學(xué)習(xí)之后,看一會兒電視劇也是放松心情的好方法。你喜歡看什么類型的劇呢?電視劇用英文又該怎么說呢?如果你還不太了解的話,今天就跟著我們一起來了解了解吧!

      • 四級聽力,聽音前后必備秘鑰!堅持讀完!

        匯。 如果選項中出現(xiàn)了相關(guān)詞語,標(biāo)注好相關(guān)內(nèi)容(時間、地點、人名或相關(guān)事件,或者具體數(shù)字)。 根據(jù)信號詞,寫下具體信息的時候,把筆記和選項比對,自然就知道聽到哪一題了。也就能順著往下聽了。 把所記內(nèi)容與具體的選項進行關(guān)聯(lián),建議用箭頭標(biāo)明。這樣聽到問題后,看筆記就能輕松選出答案。 盡量用最簡單的形式來記筆記,推薦用簡寫或符號。這個在考前的聽力訓(xùn)練中非常重要,大家務(wù)必重點訓(xùn)練這個技巧。 五、選答案的5大原則 最后來說說,如何在問題還沒有出現(xiàn)時,就能選出正確答案?運用以下5大原則,簡單的題目迎刃而解。 第一招:相近原則 當(dāng)選項中有兩項表達意義相近時,那么正確答案必在這兩項之中! 這時只需稍微聽一聽對話

      • 如何在商務(wù)環(huán)境下用英文溝通更得體

        在商務(wù)

      • 雅思和托福哪個容易些

        須要關(guān)注其后的解釋部分。解釋說明新生事物是ETS常在聽力中設(shè)置的考查重點。細節(jié)題的主要考查原則之一,但很多時候這個概念會貫穿整個文章從而涉及文章主旨,故而不能不重視其所扮演的特殊角色。 4.觀察關(guān)注演講或者對話展開的順序與結(jié)論結(jié)構(gòu)的組織方式。這是結(jié)構(gòu)題的考點,有時候功能理解題和作者意圖題也會涉及此類考點,在托福聽力培訓(xùn)中一定要注意。 5.多熟悉類似“功能說話題”的英文邏輯思維

      • 如何用英語表達去醫(yī)院看病的意思

        當(dāng)生病難受就要趕緊去醫(yī)院看看,你是不是想到了英文“go to hospital”?但其實在英語國家“go to hospital”不是這么用的,它本身完全沒問題,問題就在于中西文化的差異,它真正的意思和我們中文說的“去醫(yī)院”并不完全相同。那么