-
中國石油大學2011年高考招生錄取結(jié)果查詢
2011年中國石油大學高考招生錄取結(jié)果查詢系統(tǒng)已開通,關(guān)注高考最新資訊的童鞋們趕緊看看吧。我們會根據(jù)錄取進程,第一時間向大家發(fā)布最新的高考信息!點擊進入查詢系統(tǒng)>> ?? ? ? ? ? ? ? ? 點擊圖片進入錄取結(jié)果查詢頁面 戳此查看2011年31省市高考錄取日程及錄取結(jié)果查詢>> 戳此查看全國高校錄取結(jié)果匯總查詢>>
-
我們回家了:受石油污染小企鵝重返大海
[en][w=waddle]Waddling[/w] as fast as their little legs can carry them, these excited [w=penguin]penguins[/w] have good reason to be happy. Their delighted flight towards the sealine on Mount Maunganui beach in Tauranga, New Zealand, follows almost two months in [w]humane[/w] [w]captivity[/w]. With a mixture of confusion and excitement some ran in the wrong direction, some of the 49 Little Blue Penguins [w=peek out]peeked out[/w] carefully before emerging onto the sand.[/en][cn]小企鵝們搖搖晃晃地邁著它們的小短腿,盡可能快地踏上了“回家”的道路。這群興奮的小家伙在人類的監(jiān)管保護下生活了兩個月,現(xiàn)在終于可以重返新西蘭陶朗加海岸啦!它們能不高興嗎?49只小小的藍企鵝探頭探腦地走向海灘,它們既興奮又迷惘,有的還跑錯了方向。[/cn] [en]Wildlife officials nursed some 343 of the penguins back to health after they were effectively [w=tar]tarred[/w] and feathered when a cargo ship ran [w]aground[/w] on a reef near Tauranga in early October, covering them in oil. The vessel called the Rena became [w=strand]stranded[/w] on the rocks and its torn [w]hull[/w] released some 400 tons of fuel into the ocean. It was New Zealand's worst sea pollution disaster and it killed more than 2,000 sea birds. But these penguins were the lucky ones and, though they were a little weaker for their time being cleaned and [w=pamper]pampered[/w] by the wildlife rescue staff, they were always [w=destine]destined[/w] to?return to the ocean.[/en][cn]10月初,一艘名為Rena的油輪在陶朗加海岸附近觸礁擱淺,船上的400噸原油全部傾倒進了大海。這是新西蘭歷史上最嚴重的一次海洋污染,造成了2000多只海鳥的死亡。而這343只小企鵝在被焦油嚴重污染后,在野生動物專家的精心照顧下,恢復了健康,現(xiàn)在已經(jīng)可以重返大海了。這群小企鵝真的很幸運,野生動物救援專家對它們進行了全面的清洗,還把它們喂得飽飽的?,F(xiàn)在它們比起當時是消瘦了一點,但是它們始終都是要回歸大海的。[/cn]
-
英國石油公司惹大禍,加油站引來勁爆游行
NEW YORK - About 200 protesters - some dripping with fake oil, others wearing pictures of fish on their heads - gathered at a BP station Friday evening to demand the company take responsibility for the oil spill in the Gulf of Mexico. A BP drilling rig in the Gulf of Mexico exploded on April 20, killing 11 workers and sending millions of gallons of oil into the water. The oil is beginning to foul beaches, kill wildlife and cripple the tourism and fishing industries. Protesters in lower Manhattan waved signs such as "Clean Up Don't Cover Up" and chanted "BP Your Heart is Black, You Can Have Your Oil Back." Some doused themselves in chocolate and water-based paint to simulate an oil spill. "I would like to see people in the streets, and I would like to see the world come to a standstill in disgust with what's going on," said Jessica Delfino, a musician who lives in Manhattan. She was holding a sign that said "Methinks the world doth not protest enough." Dana Balicki, national campaign manager for CODEPINK, one of sponsors, said the original plan was for protesters to walk into the gas station at 6 p.m. and start pouring oil on themselves. But the police put a barricade around the station, making it impossible for them to enter, she said. "It's about showing New York, it's about showing the world, that we are not going to stand by and let the administration or let this corporation pawn off their mistakes on the taxpayers," she said. Protesters are demanding that BP be held responsible for all cleanup costs, and that the government redirect energy and financing into renewable fuels, among other things. Balicki called the demonstration a flash protest. Later on, it seemed like those gathered were more mingling than protesting. Joe Sharkey, 28, of Brooklyn, had Pump Blood Not Oil written in glitter paint on his bare chest. "Bike power, human power can get us most of the places we need to go," he said, adding that he was promoting the World Naked Bike Ride on June 12. "We don't need to be drilling for fossil fuels." 相關(guān)中文報道: 5月28日晚,約兩百名游行示威者在紐約一家屬于英國石油公司的加油站前集會。他們渾身淋有石油狀液體,頭戴印有魚的圖片,以這種方式要求英國石油公司為墨西哥灣泄露原油泄露承擔責任。 4月20日,位于美國墨西哥灣的一座英國石油公司的鉆井平臺爆炸起火。此次爆炸造成11人死亡,數(shù)百萬加侖原油流入墨西哥灣水域。 目前已對當?shù)氐囊吧鷦游?、旅游資源以及捕魚產(chǎn)業(yè)造成了極大地破壞。
-
石油地質(zhì)學校的英文怎么說
石油地質(zhì)學校的英文: petroleum geological schoolpetroleum是什么意思: n. 石油 Petroleum is on the advance. 石油價格正在上漲。 The petroleum hydrocarbon is called hexane. 己烷是一種石油
2012-07-05 -
英聞天天譯: 壓裂技術(shù)提取石油
《英聞天天譯》是一檔滬江部落的原創(chuàng)翻譯互動節(jié)目(戳去參與節(jié)目>>>),主持人提供翻譯參考文本,對大家遞交的翻譯作品進行點評,和大家共同進步!本期節(jié)目選取的是關(guān)于經(jīng)濟影響文學的一則英文報道,讓我們一起在翻譯中關(guān)注。 SUMMARY: 采用壓裂技術(shù)提取英國東南部的石油可能是無意義的 ? CONTENT: The UK's new oil rush may have ended before it even began. There are several billion [w]barrel[/w]s of oil under south-east England, according to a new report, but it may not be worth [w]drill[/w]ing for it. The report, by the British Geological Survey, estimates that there are 2.20 to 8.57 billion barrels of oil trapped in the shale rocks of the Weald Basin, south of London. However, it concludes there are no significant gas deposits in the area. Energy companies will have to resort to the controversial technology of [w]fracking[/w] to get at the oil. But they may decide not to bother, says petroleum geologist Andrew Aplin of Durham University in the UK. That's because very little of the oil can be reached, even with fracking. ? 【滬江英語小編】大家在查看主持人提供的翻譯版本前,可以先自己進行嘗試翻譯練習,只有在不斷的翻譯中翻譯能力才能有所提升哦! 輕松注冊滬江,馬上參與【英聞天天譯】節(jié)目練翻譯→ 本期節(jié)目參考譯文:(參考譯文由該節(jié)目主持人提供,僅供參考,歡迎大家討論) 參考譯文1: 英國新的石油熱還沒開始便結(jié)束了。根據(jù)一份新的報告,英格蘭東南部大概有數(shù)十億桶的油儲量,但可能并不值得鉆探。 這份由英國地質(zhì)調(diào)查局提供的報告估計,在倫敦南部的維爾德盆地的頁巖巖石中儲存有22億至85.7億桶石油。然而,調(diào)查并沒有發(fā)現(xiàn)在該區(qū)域有天然氣資源。 能源公司將不得不依賴于有爭議的水力壓裂技術(shù)來獲得石油。但是,根據(jù)英國石油地質(zhì)學家安德魯·阿普拉的推測,他們決定不弄得這么麻煩,因為即使采用壓裂技術(shù)也提取不了多少石油。 參考譯文2: 英國最近的石油熱潮很有可能未始即終。據(jù)一份最新報告,英格蘭東南部地大下有幾十億桶的石油儲量,但或許并不值得開采。 這份報告來自英國地理勘察機構(gòu),預計倫敦南部的維爾德盆地約有22億到85.7億桶的頁巖油儲量。不過,該報告的結(jié)論也指出當?shù)夭o大量氣藏。 能源公司如果要開采這些石油,只能使用尚存爭議的水力壓裂技術(shù)。英國杜倫大學的石油地質(zhì)學家Andrew Aplin表示,這些公司很可能決定不去開采,因為即使使用水力壓裂技術(shù),也只能開采出極少量的石油。 想要得到主持人專業(yè)的點評和意見嗎?快來節(jié)目現(xiàn)場一試身手吧>>
2015-08-14 -
企鵝的新裝:愛心毛衣為企鵝抵御石油污染
又是必然的,畢竟它們生活在這么惡劣的條件下?!盵/cn] [en]A thumbnail-sized patch of oil can kill little penguins, the smallest of the species, measuring just 13 inches (33cm) and weighing 2.2lbs (1kg). The oil separates and mats their feathers, breaking natural waterproofing and heating functions.[/en][cn]一灘指甲蓋大小的石油就足以殺死一只小企鵝。最小的企鵝大概只有13英寸(33厘米)長,體重2.2磅(1千克)。石油會使得它們的羽毛纏結(jié)在一起且分散開,這樣羽毛就失去了防水和保溫的作用。[/cn] [en]Ms Blom estimates she has knitted between 200 and 300 penguin jumpers over the years, including ones in the colours of every Australian Rules football team in the country.[/en][cn]布洛姆自己就織了大約兩到三百件毛衣,她還制作了一個毛衣系列,采用的是澳大利亞所有足球隊的代表顏色。[/cn] [en]A staff member read an article in an English women’s magazine about knitting for?[w]guillemot[/w]?birds and decided to adapt the designs.[/en][cn]之所以采用毛衣,是因為基金會的一名員工在一本女性雜志上看到了一篇給海鳥織毛衣的文章,隨后就決定模仿這一設計。[/cn] [en]‘There’s an awful lot of ladies out there who used to knit for their children and grandchildren. These ladies have spare wool and idle hands, and they love to feel loved and needed and we love and need them,’ said Ms Blom.[/en][cn]布洛姆說:“許多女性朋友為自己的孩子織毛衣,她們樂意幫助我們,也會提供多余的毛線和手工,她們喜歡這種被愛被需要的感覺。基金會也非常感謝和需要她們?!盵/cn] [en]The Penguin Foundation recently staged a competition for the most creative jumper, which received an enthusiastic response.[/en][cn]最近,企鵝基金會舉
-
俄羅斯與美孚聯(lián)手開發(fā)北極石油 (有聲)
To Tap Arctic Oil, Russia Partners With Exxon Mobil A Rosneft flag flies over the Russian oil giant's refinery near the city of Samara. Growth of Russia's oil and gas output has stalled, but Exxon Mobil and other foreign firms have signed deals to help exploit the Arctic. (文本為音頻大致內(nèi)容,可能與音頻并非完全一致,歡迎
2012-05-28 -
囧新聞:英國石油大亨馬丁?克魯為躲記者扮女子
不能擔任任何公司的董事一職。 (中文新聞摘自中國新聞網(wǎng)) 新聞相關(guān)詞匯: [w]hearsay[/w] 小道消息 [en]例句:Judgment should be based on facts instead of hearsay.[/en][cn]判斷應該是基于事實而不是道聽途說。[/cn] box news 花邊新聞 [en]例句:The ex-president is [w]thick-skinned[/w] about box news.[/en][cn]這位前總統(tǒng)對有關(guān)他的花邊新聞早已麻木。[/cn] in-depth reporting 深度報道 [en]例句:Our voice [w=arouse]arouses[/w] fierce feedback from readers by in-depth reporting.[/en][cn]憑借深度的報道,我們的聲音引起讀者強烈的反響。[/cn] [w]scoop[/w] 獨家新聞 [en]例句:The journalist risked losing job to get the scoop.[/en][cn]那位記者冒著丟掉飯碗的危險弄到了獨家新聞。[/cn] cover girl n. 封面女郎 [en]例句:The pretty girl on the cover of the pictorial is just a sales gimmick. [/en][cn]畫報的封
-
布什敦促擴大國內(nèi)石油開采 (1)
幾星期以來,總統(tǒng)敦促民主黨領導的國會廢除新的近海開采的禁令,他說以現(xiàn)在美國的消費水平,這樣可以提供長達10年的石油儲備。 Despite a dip in global oil prices during the past week, Americans are paying more than twice as much for gasoline as they did just a few years ago. President Bush says the price spike is the result of basic economic forces: global demand for oil that is growing faster than the supply. Spe… 盡管上周國際石油價格急降,但是,與幾年前相比,美國人支付的汽油價格還是超出了兩倍多。 布什總統(tǒng)說導致汽油價格飆升的原因是基本的供求關(guān)系,即:全球石油需求量的增長大于供給。 在白宮玫瑰園,布什總統(tǒng)說有個顯而易見的解決方法?!盀榱藴p緩價格壓力,我們必須增加石油的供給-特別是在國內(nèi)?!?幾星期以來,總… 這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>