-
緋聞女孩第二季第四集學習筆記在線收看
結了kinky sex種類,包括: Foot-sucking, rubber wearing, pee on me, fruit-fxxkin', candlewax drippin', long fingernail scrapin', tossed salad eatin',multiple partner havin', she-male, oil-drenched, chocolate sauce, whipped cream covered,vibrator usin',dress-up,banned in 30 states type of sex 5. Amanda, we have a few ground rules here. Now that we're all friends, you should know that dating someone's ex is frowned upon. ground rules: 基本規(guī)則 frown upon: frown就是皺眉頭的動作,這里就是說你約會朋友的前任男友,肯定會被大家否定,會被鄙視的。英語中有很多用動作表示態(tài)度的詞組,比如shrug off(聳肩),意思就是聳肩表示蔑視;比如thumb up(伸出大拇指),那么就是表示頂呱呱的意思;同樣的,thumb down,就是表示很爛的了。所以遇到這些身體部位的詞組,可以想象一下自己做這個動作時候要表示什么意思,那么多半就能猜出詞組的含義了。 參加Gossip Girl口語學習節(jié)目>> 6. And I can't confront Catherine because the butler(管家) will remember me and she'll drop the dime on the captain. confront: 正面對質(zhì)。強調(diào)與某人正面對話,而且很有自信。 drop the dime on: 告密,the act of snitching, ratting, or otherwise disclosing information meant to hurt or discredit someone else. This a play on tips and selling someone out. 7. How can I use this to get Nate off the hook? off the hook: 從某個困境中解放出來,這個說法來自于形容魚脫離魚鉤,引申的含義就表示逃離困境、責難等不好的情況。另外,the phone is off the hook,表示電話沒有掛好。 《緋聞女孩》第一季學習筆記(全)? 8. Hooking up with your dad's second wife? I thought my family was twisted, but you people take the cake. hook up with: 這里指have sex,不
2008-09-25影視學習 緋聞女孩 緋聞女孩第二季第4集 緋聞女孩第二季 gossip girl 緋聞女孩筆記 美劇 美劇筆記 口語 緋聞私校 緋聞少女 八卦天后 gossip girl第二季學習筆記
-
緋聞女孩第二季第12集"美妙的謊言"學習筆記
escort: 陪伴女性參加舞會,但是有時候escort做名詞的時候還有另外一個用法,就是表示[w]prostitute[/w](賣淫)的含義。 You got yourself a deal: 好吧,成交了。注意它跟It’s a deal(成交)的差別在于,用you做主語,更能體現(xiàn)說話者那種無可奈何,處于下風的口氣,有點“你贏了”的感覺。 光看美劇學英文是不夠滴!^o^口語也要扎實學 《緋聞女孩》第一季學習筆記(全) 10. Blair: So they're going to the dance? Serena: Yeah, and then I found out she tends
2008-12-05影視學習 緋聞女孩 緋聞女孩第二季第12集 緋聞女孩第二季 gossip girl 緋聞女孩筆記 美劇 美劇筆記 口語 緋聞私校 緋聞少女 八卦天后 gossip girl第二季學習筆記
-
緋聞女孩第二季第八集學習筆記在線收看
吃了,跳
2008-11-02影視學習 緋聞女孩 緋聞女孩第二季第8集 緋聞女孩第二季 gossip girl 緋聞女孩筆記 美劇 美劇筆記 口語 緋聞私校 緋聞少女 八卦天后 gossip girl第二季學習筆記
-
緋聞女孩第二季第九集學習筆記在線收看
, demanded I deflower her. 9. Serena: I put out an A.P.B. on "gossip girl" with Emma's facebook picture on it. Every girl in Manhattan will be on the lookout. A.P.B.: All Points Bulletin 法律上的一個用語,表示“全面通緝” on the lookout: 大家會幫忙尋找的 光看美劇學英文是不夠滴!^o^口語也要扎實學 《緋聞女孩》第一季學習筆記(全) 10. Emma: It says, "Muffy's
2008-11-09影視學習 緋聞女孩 緋聞女孩第二季第9集 緋聞女孩第二季 gossip girl 緋聞女孩筆記 美劇 美劇筆記 口語 緋聞私校 緋聞少女 八卦天后 gossip girl第二季學習筆記
-
別對我說謊第二季第19集劇情預告 吹笛人
別對我說謊(又譯:千謊百計) 第二季第第二季19集:吹笛人 播出時間:美國時間2010年8月16日 劇情簡介:Cal在觀看一名死刑犯被行刑時突然意識到他可能不是真正兇手,他歇斯底里的舉動害得自己被送進了精神病院,而那名死刑犯正是17年前Cal和他的檢察官前妻Zoe定罪的。那么Cal要怎樣飛越瘋人院找出真相呢... ? Lie to me Season?2 Episode?19 Pied Piper Airs:?August 16, 2010 Zoe and Lightman fear they sent an innocent man to his death when a man they prosecuted 17 years ago is executed.?
-
緋聞女孩第二季第11集“神奇一家”學習筆記
句話有點像中文說的“只有……才是真的,除此之外,其他都是空的,其他都是廢話” 參加Gossip Girl口語學習節(jié)目>> 光看美劇學英文是不夠滴!^o^口語也要扎實學 7. Chuck: My plans for the evening got [w=hold up]held up[/w] at customs. Eric: Your dad just insinuated that Jonathan might be dating someone else. How and why would he know that? hold up: 阻攔,耽擱了,這里是說因為感恩節(jié)的傳統(tǒng),我的計劃就無法進行了。這個詞組比較常用的一個句子是Sorry I was late, I was held up at the meeting.(不好意思,我因為開
2008-11-28影視學習 緋聞女孩 緋聞女孩第二季第11集 緋聞女孩第二季 gossip girl 緋聞女孩筆記 美劇 美劇筆記 口語 緋聞私校 緋聞少女 八卦天后 gossip girl第二季學習筆記
-
別對我說謊第二季第13集劇情預告 真相何在
別對我說謊第二季第13集:真相何在 播出時間:美國時間2010年6月21日 劇情簡介:本周我們可愛的Dr.Lightman桃花不斷,先是接了個新寡客戶(曾客串過GA哦~)請他幫忙證明她沒有殺害自己的有錢丈夫,而他在上法庭作證又“巧遇”檢察官前妻(Gill...T^T)。附贈某人法庭宣誓惹惱法官片段... ? Lie to me Season?2 Episode?13 The Whole Truth Airs:?June 21, 2010 It centers around a widow accused of killing her wealthy husband. Will Cal fall [w]prey[/w] to a black widow this week? Guest stars Melissa George.
-
緋聞女孩第二季第19集“祖父大人”學習筆記
常指壞的結果。 overachiever: 成績超過預料的學生,高成就者 quarterlife crisis: 青年危機。二十來歲的年輕人(尤其是在完成學業(yè)后)對人生的迷惑、自我懷疑及焦慮感。 setback: 阻礙,挫折 learn/ find out something the hard way.: to learn something by experience, especially by an unpleasant experience. 我從痛苦經(jīng)歷中學到了…… 8. Lily: Do you think he'll judge? Serena: I think you should just [w]sneak[/w] a [w]peek[/w] at his little black book before you drop the yellow pages on him. Just make sure your numbers are on [w]par[/w]. sneak a peek: 偷看,peek本身就有偷看,窺視的意思。 black book: 黑名單,a book containing names of people or organizations to blacklist. yellow pages: 黃頁。這里Serena說Rufus的情人名單是“黑名單”,Lily的則是“黃頁”,其實就是說Lily的情人太
-
Gossip Girl第二季爆笑NG幕后花絮視頻在線看
《緋聞女孩》第二季DVD終于上市,碟片中包含眾多特別內(nèi)容,其中就有第二季拍攝過程中的很多笑場橋段。幕后花絮總共長達10分鐘,所有主要演員都第二季DVD終于上市,碟片中包含眾多特別內(nèi)容,其中就有第二季有份哦。扮演Serena的Blake Lively總和攝像師開玩笑,而Blair的扮演者Leighton Meester每次出錯都會用可憐巴巴的聲音搞怪。Penn Badgley總是忍不住看鏡頭。Chace Crawford則在幫著Leighton Meester打噴嚏。 《緋聞女孩》第三季將于09年9月14日回歸熒屏。 2009秋季檔19部美劇新片簡介大匯總 Gossip Girl's Complete Second Season DVD is now
-
緋聞女孩第二季第七集學習筆記在線收看
英文是不夠滴!^o^口語也要扎實學 《緋聞女孩》第一季學習筆記(全) 7. - Great turnout, V. I got a good feeling. Vanessa: Let's hope so, Horace. Here come the sharks. turnout: 聚集的人群,出席的人數(shù);另外還可以指營業(yè)額,相當于business volume. shark: 厲害的人,loan shark, 放高利貸的人 8. Chuck: We're willing to work with you. Vanessa: Thanks, but we're already [w
2008-10-26影視學習 緋聞女孩 緋聞女孩第二季第7集 緋聞女孩第二季 gossip girl 緋聞女孩筆記 美劇 美劇筆記 口語 緋聞私校 緋聞少女 八卦天后 gossip girl第二季學習筆記 音樂劇