-
FOX和漫威合作!X戰(zhàn)警要出美劇了!
會(huì)是漫威電影公司除FX的《Legion》以外在電視熒屏上的突變體團(tuán)隊(duì)代表作。[/cn] [en]Details about the pilot deal are still [w]scarce[/w], but Variety says the 20th Century Fox show will be written by Matt Nix, and will feature a couple who join an underground band of mutants after discovering their children have superhuman powers. Singer, most recently the director of X-Men Apocalypse, will join in an [w]executive[/w] producer role. This might be the first time that 20th Century Fox has collaborated with Marvel on a TV show, but not the first time the studio has worked with a comic creator to make a full series — it partnered with DC Comicsfor both Lucifer and Gotham.[/en][cn]有關(guān)試播事宜的細(xì)節(jié)幾乎還沒(méi)有,但是Variety報(bào)道稱二十世紀(jì)福斯電影公司的這部劇將由馬特·尼克作為編劇,劇情圍繞一對(duì)在發(fā)現(xiàn)他們的孩子們有超人能量后便加X-Men TV shows are now in the works, with Variety reporting that 20th Century Fox with partner with Marvelfor a series that will follow parents of [w]mutant[/w] [w]offspring[/w]. Longtime X入了變異體的地下組織的夫妻。辛格——《X戰(zhàn)警·天啟》的導(dǎo)演——將會(huì)以首席制作人的身份加入。這也許是二十世紀(jì)福斯電影公司首次和漫威電影公司合作一部電視劇,但是這并不是這家工作室首次和動(dòng)畫(huà)電影公司合作一部完整系列劇集——它曾與DC漫畫(huà)公司合作過(guò)《路法西》和《哥譚》。[/cn] 聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
-
嫌蘋(píng)果X太貴,老外表情包轟炸社交網(wǎng)絡(luò)!
能來(lái)侵入另一半以及朋友們的手機(jī)。[/cn] 我把我丈夫的臉皮切下來(lái)糊在了臉上,這樣我就能解鎖他的iPhone X了。 [en]Everyone made the same Game of Thrones joke about Arya Stark.[/en][cn]人人都拿《權(quán)力的游戲》中的艾麗婭·斯塔克開(kāi)玩笑。[/cn] iPhone X的面部識(shí)別可以不受艾麗婭·斯塔克(無(wú)面者成員)的影響。 蘋(píng)果公司:現(xiàn)X在你可以刷臉來(lái)解鎖你的iPhone 8了,而且別人都沒(méi)辦法解鎖你的手機(jī)! 艾麗婭:…… [en]There were references to masks to exploit the Face ID feature as well.[/en][cn]還有通過(guò)面具來(lái)使用面部識(shí)別功能的參照。[/cn] “你是怎么解鎖我的iPhone X的?。浚??!” 你的女孩:(用面具啊?。?(翻譯:Dlacus)
2017-09-14 -
《X戰(zhàn)警》將出美劇版 預(yù)計(jì)2016開(kāi)播
[en]X-Factor may be a part of Fox’s future.[/en][cn]FOX電視臺(tái)打算開(kāi)發(fā)《X戰(zhàn)警》。[/cn] [en]Fox entertainment chairman Gary Newman confirms for TV Insider (aka TV Guide Magazine‘s new website) that the network is developing an X-Men TV series — no easy [w]feat[/w], given that while 20th Century Fox has film rights to the specially abled characters, any live-action TV project requires the blessing of Marvel, which is based out of ABC parent Disney.[/en][cn]Fox主席Gary Newman向TV Insider確認(rèn),正在準(zhǔn)備制作《X戰(zhàn)警》美劇版——這不是簡(jiǎn)單的任務(wù),因?yàn)?0世紀(jì)??怂箤?duì)某些特X-Factor may be a part of Fox’s future.[/en][cn]FOX電視臺(tái)打算開(kāi)發(fā)《X戰(zhàn)警》。[/cn] [en]Fox entertainment chairman Gary Newman confirms for TV Insider (aka TV Guide Magazine‘s new website) that the network is developing an X別的角色擁有電影版權(quán),而實(shí)景電視拍攝則需要得到屬于ABC的迪士尼旗下漫威的首肯。[/cn] [en]“We’re cautiously optimistic, we had a good meeting with them,” Newman told the site. Rather, it’d bow during the 2016-17 TV season at earliest.[/en][cn]“我們和他們談得比較愉快,對(duì)整個(gè)項(xiàng)目我們都抱著比較樂(lè)觀的態(tài)度,”Newman透露。預(yù)計(jì)該劇會(huì)在2016-2017電視季開(kāi)播。[/cn]
-
羅比威廉姆斯現(xiàn)身X-Factor演繹新單
滬江英樂(lè):天王羅比威廉姆斯 Robbie Williams 現(xiàn)身英國(guó) X-Factor 第十季優(yōu)雅表演新單《Go Gentle》!想想很多小羅的歌迷都已經(jīng)跟X-Factor 第十季優(yōu)雅隨他十幾年了,時(shí)間過(guò)的好快!雖然已經(jīng)是大叔模樣,但依舊喜歡,這就是愛(ài)。 【Robbie Williams 現(xiàn)身英國(guó) X-Factor 表演新單《Go Gentle》 】 歌詞: You?'re gonna meet some strangers Welcome to the zoo Bitter disappointments Except for one or two Some of them are angry Some
2013-11-20 -
西班牙冷知識(shí):一條鐵路直通中國(guó)義烏,這么愛(ài)小商品
一說(shuō)到西班牙,很多人應(yīng)該很快就會(huì)想到它的首都——旅游勝地馬德里?Madrid 這里有足球,有王宮,有各種古跡和旅游景點(diǎn)。 但很多人可能不知道,這里還有一條鐵路直通中國(guó)的小商品之都——義烏。從歐亞大陸最西邊的這個(gè)國(guó)家一直通到了大陸東岸的浙江省,是全球最長(zhǎng)的一條鐵路。 而這條鐵路的作用當(dāng)然就是運(yùn)商品,這是一條貨運(yùn)鐵路。 火車(chē)走完全程需要21天。 [en]The Yiwu - Madrid Railway line is a railway route taken by container trains from the Chinese city of Yiwu to the Spanish
2019-11-13 -
《X檔案》即將回歸 劇集已開(kāi)拍
[en]The relaunch of "The X-Files" is still over six months away, but creator Chris Carter has just shared the first photo from the set and it's enough to drive fans wild.[/en][cn]離《X檔案》復(fù)活還有6個(gè)多月,不過(guò)制片人Chris Carter已經(jīng)在ins上跟粉絲們曬出了第一張片場(chǎng)拍攝照。[/cn] [en]While the Instagram photo doesn't show what's going on, the slate does give away some fun information. It's already been confirmed that some of the episodes will deal with the franchise's alien mythology, and the fact that Carter is testing UFOs is very exciting.[/en][cn]不過(guò)這張Ins上的照片并沒(méi)有顯示具體是在干什么,不過(guò)上面的字給了大家一些提示。之前已經(jīng)有消息確認(rèn)復(fù)活版的《X檔案》中會(huì)有關(guān)于外星人的劇情,而Cater曬出的板子上寫(xiě)著測(cè)試UFO似乎也是印證了這個(gè)說(shuō)法。[/cn] [en]Technology is much different now than it was when "The X-Files" first premiered in 1993. Will the look of UFOs in the series change with it?[/en][cn]現(xiàn)在的科技和當(dāng)年《X檔案》所處的1993年相比已經(jīng)有了巨大的進(jìn)步。那么復(fù)活后的劇集中UFO們是不是也會(huì)有所變化呢?[/cn] [en]"The X-Files" returns Sunday, June 24, 2016 on FOX.[/en][cn]《X檔案》將會(huì)在北京時(shí)間2016年6月25日回歸FOX電視臺(tái)。[/cn]
-
《X戰(zhàn)警:天啟》:新老演員齊登場(chǎng)
X-Men: Apocalypse would be all about the First Class cast. But apparently, the filmmakers are still saving some room for the original X-Men.[/en][cn]曾有傳言稱,《X戰(zhàn)警:天啟》(X-Men: Apocalypse)的主要演員將是《X
2014-06-03 -
西班牙冷知識(shí):比中國(guó)先有高鐵,曾經(jīng)世界第一
High Speed", but the initials are also a play on the word ave, meaning "bird".[/en][cn]AVE是西班牙的高鐵,由西班牙的國(guó)營(yíng)鐵路公司 Renfe 運(yùn)營(yíng),它的時(shí)速可達(dá)每小時(shí)310千米。AVE的名字翻譯過(guò)來(lái)是“西班牙高速”,而這個(gè)縮寫(xiě)也是個(gè)文字游戲,意思是“鳥(niǎo)”。[/cn] 另外,馬德里的主要火車(chē)站阿托查是個(gè)很出名的景點(diǎn),火車(chē)站里的植物種得像熱帶雨林一樣。 ? 想看更多【西班牙冷知識(shí)】嗎? ↓↓↓ 點(diǎn)擊這里,發(fā)現(xiàn)更多~
2019-11-13 -
《X戰(zhàn)警:逆轉(zhuǎn)未來(lái)》統(tǒng)治周末票房榜
[en]Godzilla was no match for The X-Men this holiday weekend.[/en][cn]在本周末的票房之爭(zhēng)中,《哥斯拉》(Godzilla)完全不是《X戰(zhàn)警》(The X-Men)的對(duì)手。[/cn] [en]Days of Future Past, the latest installment in the X
2014-06-09 -
觀影指南:看《X戰(zhàn)警:天啟》前需知的7件事
X
2016-06-02X戰(zhàn)警 X戰(zhàn)警天啟 漫威 雙語(yǔ)閱讀 熱點(diǎn)新聞 娛樂(lè)英語(yǔ) 新片預(yù)告 電影世界 新片速遞