-
Emoji表情大電影沖進(jìn)爛番茄0分影片大軍
到了116條,它是爛番茄史上最爛的影片。[/cn] [en]"Max Steel" (2016)[/en][cn]《鋼鐵騎士》(2016)[/cn] [en]Not all superhero films are created equal.?"Max Steel"?took Mattel's popular action figure line and gave it a superhero twist, only to end with a pretty average rating of 0%.[/en][cn]并不是所有關(guān)于超級英雄的電影都是成功之作?!朵撹F俠》雖然延續(xù)了美泰公司一貫的動(dòng)作片路線,并且加
-
中國演員在好萊塢有多慘?章子怡讓我震驚了
愿意看到由白人主演的影視作品,而制片方也只能投其所好。 ? 這兩年有一部熱播的美劇,叫《鏡花水月》(UnReal) ? 講的就是好萊塢的電視節(jié)目產(chǎn)業(yè),在第一季中,身為制片人的主角要求把節(jié)目中的一個(gè)顯眼角色從黑人換成白人,而她給下屬的理由是這樣的: [en]It's not my fault that America is racist, OK?[/en][cn]美國是個(gè)種族主義的國家,我也沒辦法,OK?[/cn] 所以咯,這也是沒辦法的事,主流觀眾喜歡什么,就會出現(xiàn)什么;而這也注定了好萊塢不可能給亞裔演員多少發(fā)展機(jī)會。 ? 完 ? OK,來講講今天的詞?fault 這個(gè)詞的意思是“過錯(cuò)”,通常如果說?sth. is sb.'s fault.?那就是在追究這個(gè)人的責(zé)任。 常用的句型是?It's sb.'s fault that...... that?后面的從句用來說明“這件事到底是什么”。 ? 那么,我們來造個(gè)句子吧~ [en]Arguing about whose?fault?it is won't help you with anything. Better use the time to find some solutions.[/en][cn]爭論是誰的錯(cuò)沒有任何用。還不如把這時(shí)間拿來找解決方案呢。[/cn] ?
-
聯(lián)想Lenovo跑去歐洲買銀行了?不做電腦了?
有關(guān)媒體報(bào)道,聯(lián)想控股正就收購卡塔爾擁有的盧森堡國際銀行進(jìn)行談判。聯(lián)想此次希望從目前的控股方卡塔爾皇室成員控制的Precision Capital手中購買約90%的股權(quán),預(yù)計(jì)價(jià)格總計(jì)17億歐元。[/cn] [en]BIL is supervised by the European Central Bank together with Luxembourg's Commission de Surveillance du Secteur Financier. It employs some 2,000 people
-
看電影學(xué)口語:你的專屬頭腦特工隊(duì)
喜怒哀樂,人之常情。關(guān)于情緒管理,迪士尼出過一部優(yōu)秀作品——《頭腦特工隊(duì)》。我們要學(xué)會接納和管理自己的情緒。當(dāng)然,英語君選擇它也是因?yàn)槠杏泻芏辔覀兛梢詫W(xué)習(xí)和使用的口語句型。 [en]1. not to brag[/en][cn]不是吹牛[/cn] [en]These are Riley’s memories. And they are mostly happy as you notice, not to brag.[/en][cn]這些是萊利的記憶。正特工如你看到的,它們中大部分都是快樂的,可不是我在吹牛。[/cn] Notes: brag的意思是“吹牛,自夸”。not to brag的意義為“不是吹牛,不要自吹自擂”。例如: [en]I’m the best football player in the team, not to brag.[/en][cn]不是我吹牛,我是隊(duì)里最棒的。[/cn] [en]Please try not to brag too loudly even if you win something.[/en][cn]即使你贏了,也請?jiān)囍灰敲创舐暤淖源底岳蕖/cn] ? [en]2. A real page turner.[/en][cn]一本引人入勝的好書。[/cn] Notes: 又是一個(gè)形象的口語句子。如果一本書讓你不想放下,一口氣翻完,該是多棒的一本書。a page turner的意思就是“引人入勝的書或者體驗(yàn)”。例如: [en]This novel written by a famous Japanese writer is a real page turner.[/en][cn]這本由一位日本著名作家創(chuàng)作的小說非常引人入勝。[/cn] [en]3. lay people off[/en][cn]裁員[/cn] [en]We only got capital that’ll last a month maybe two. If we can’t find investors by then, we are gonna have to lay people off.[/en][cn]我們的資金只夠維持一到兩個(gè)月。如果那個(gè)時(shí)候我們還找不到投資人,就只能裁員了。[/cn] Notes: 美式英語,表示“辭退,解雇”。例如: [en]That company has to lay people off because of a financial problem.[/en][cn]因?yàn)橘Y金問題,那家公司不得不裁員。[/cn] ? [en]4. I rest my case.[/en][cn]我的話講完了。[/cn] Notes: ”I rest my case.”用于與人爭論的過程中,通常在說完自己的看法之后加上這句。例如: [en]Here is no good for his health because of the bad air. We should move back to our hometown. I rest my case.[/en][cn]這里空氣太差,對他的身體一點(diǎn)兒好處都沒有。我們應(yīng)該搬回老家。我講完了。[/cn] [en]5. roll your eyes[/en][cn]翻白眼[/cn] [en]Sir, she just rolled her eyes at us.[/en][cn]長官,她剛才朝我們翻了個(gè)白眼。[/cn] Notes: roll somebody’s eyes at somebody表示“朝某人翻了個(gè)白眼”,表明態(tài)度上的不尊重,有種不耐煩的感覺。例如: [en]I rolled my eyes at them because they just gossiped about me.[/en][cn]我朝他們翻了個(gè)白眼,因?yàn)樗麄儎偛旁谡f我的閑話。[/cn] ? [en]6. run into[/en][cn]偶遇[/cn] [en]I’m so glad that we ran into you.[/en][cn]遇到你我們真開心。[/cn] Notes: run into somebody表示“偶然遇到什么人”。例如: [en]I ran into a former colleague in the shopping mall today.[/en][cn]我今天在購物中心遇見了以前的同事。[/cn] 聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。本文僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
2017-01-13英語口語 聊天 學(xué)習(xí) 工作 話題 口語話題 口語角卡片 生活英語 口語表達(dá) 看電影學(xué)口語 看電影學(xué)地道口語
-
2017年6月英語六級翻譯答案試卷一:唐朝(滬江網(wǎng)校版)
With urbanization and growing wealth, art and literature also thrived. Li Bai and Du Fu were famous poets. They were famous for their concise and natural works. Their poems touched the hearts of scholars and ordinary people. Even today, many children and adults are still reading and reciting their poems. 進(jìn)階版
2017-06-17 -
全!2017年6月六級答案第二部分
and Du Fu were famous poets. They were famous for their concise and natural works. Their poems touched the hearts of scholars and ordinary people. Even today, many children and adults are still reading and reciting their poems. 進(jìn)階版: Initiated from AD 618 to AD 907, the Tang dynasty was regarded
-
2017年6月英語六級翻譯真題&答案&解析(三套全)(滬江網(wǎng)校版)
文中遇到類似表達(dá),盡量選擇不同的動(dòng)詞,增加句子的多樣性?!敖?jīng)濟(jì)體”其實(shí)可以直接用“economy”表示;而先進(jìn)則可以選擇“advanced”、“l(fā)eading”等詞。 ? 【第三、四句】宋代中
-
2017年6月英語六級翻譯答案試卷一:唐朝(文都教育版)
詞性短語來替換,例如,原文中提到“這一時(shí)期,經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá),商業(yè)繁榮,社會秩序穩(wěn)定,甚至邊境也對外開放”時(shí),中間的這四個(gè)動(dòng)賓短語“經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá),商業(yè)繁榮,社會秩序穩(wěn)定,甚至邊境也對外開放”,就可以改用名詞性短語來替換,即為“developed economy, commercial prosperity, stable social order, and even the border open to the outside world”。此外,漢譯英有些表達(dá),有些高大上的詞不會表達(dá),我們可以用稍為簡單的詞來替換,考場上要隨機(jī)應(yīng)變,考場下要夯實(shí)基礎(chǔ),注重積累。祝各位考生朋友順利通過英語六級考試!
2017-06-17 -
看美劇可提升哪方面的英語能力?
有的縮讀現(xiàn)象都有規(guī)律可循。 規(guī)范性的縮讀(例如:I am= I’m,did not= didn’t)大家都非常熟悉;而非規(guī)范性縮讀(例如:what are you= wacha)對于絕大部分沒有經(jīng)過系統(tǒng)性訓(xùn)練的人來說就很難掌握。 但是不論規(guī)范性縮讀還是非規(guī)范性縮讀都有固定的呈現(xiàn)形式,不會有同一個(gè)縮讀單元有多種縮讀的形式這種情況出現(xiàn)。 所以對于非規(guī)范性的縮讀現(xiàn)象,大家遇到就記下來,不斷積累即可,因?yàn)檫@種非規(guī)范性的縮讀情況不是太多。 給大家舉幾個(gè)縮讀的例子:could have= could’a,how do you= how dy ’a… 7. 重讀和弱讀 英語被稱為是“stress timed language”,即重音節(jié)奏型語言,在口語表達(dá)時(shí)有強(qiáng)弱的變化,這樣說出來會十分好聽。 基本的重讀弱讀規(guī)則也十分好掌握,在一個(gè)句子中,需重讀的單詞一般是實(shí)詞,如名詞、動(dòng)詞、形容詞、副詞、數(shù)詞、代詞等;虛詞一般弱讀,如冠詞、連詞、介詞等。 句子的重讀可以增強(qiáng)句子的節(jié)奏感和韻律感,突出重點(diǎn)。 例如句子Please excuse the cameras, we' re being videotaped for the local TV stations. 該句重讀弱讀的形式應(yīng)
-
"Du" und "Sie"“你”和“您”
Du
2006-03-17