-
豆瓣8.8,這部剛開播的美劇媲美《西部世界》
譯為“交叉點”。而這個交叉點,是一個秘密的傳送門([w]portal[/w] ),它通向的是一個與我們的世界幾乎一樣的平行世界(parallel world) 這兩個世界本來是同一個世界,但是在30年前的美蘇冷戰(zhàn)時期(cold war period),“交叉點”的一項神秘試驗突然發(fā)生了意想不到的變化,世界的走向變成了兩條。這兩個世界直到30年前為止都是一模一樣的,但從那個時間點開始,各種微小的差別開始積累(accumulate),最終形成了巨大的差異。就拿主角來說,這邊世界的他在30年里一直是一個基層公務員,而那邊世界的他早已是這個組織的高層特工(agent) 這一切,作為基層的主角是一直都不知情的。整個試播集,講的就是他逐漸接觸真相的過程;同時,這一集也揭示出,門那邊的世界似乎發(fā)生了很大的異動,一個職業(yè)殺手已經(jīng)潛入到了這邊,有什么
-
《神盾局特工》迎來新演員
[en]Marvel's Agents of S.H. getting a little help from one of The Tomorrow People.[/en][cn]漫威的《神盾局特工》要從《明日青年》找來個小伙伴了。[/cn] [en]Luke Mitchell, who played John Young on the short-lived CW sci-fi drama, has been cast as a charismatic Inhuman named Lincoln. Lincoln plays an important part in helping Skye (Chloe Bennet) to understand the full extent of her transformation.[/en][cn]在CW科幻劇《明日青年》中扮演John Young的男演員Luke Mitchell將特工會在《神盾局特工》中扮演有特殊能力的角色,名叫Lincoln。Lincoln在幫助Skye了解自己的轉(zhuǎn)化過程中將會起到非常重要的作用。[/cn] [en]Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D. returns with new episodes on Tuesday, March 3 at 9/8c on ABC.[/en][cn]《神盾局特工》將會在3月3日回歸ABC電視臺。[/cn]
-
職場術語:in triplicate
? ? in duplicate 一式兩份 in quadruplicate 一式四份 in quintuplicate 一式五份 in sextuplicate 一式六份 ? 其實這些都是有規(guī)律可循的,這些詞都是前綴 du, quadru, quintu, sextu + 后綴 plicate 組成。 ? 而前綴 du, quadru, quintu, sextu 是拉丁文中 “二、四、五、六”,而 plicate 是褶子的意思。 ? 是不是很漲姿勢呢? ? (本文首發(fā)于滬江商務英語公眾號,掃碼關注,即可獲取更多商務英語資訊。轉(zhuǎn)載請“滬江商務英語”后臺聯(lián)系?。?
2017-12-28 -
老外稱吳亦凡為中國嘻哈倡導者,對他的評價合理嗎?
fantasy, Valerian and the City of a Thousand Planets. Wong Kar-wai will also cast Wu in his upcoming film, titled Blossoms.[/en][cn]今年標志著吳亦凡進軍全球的開始。他通過出演電影《極限特工3:終極回歸》首次進軍好萊塢。呂克·貝松導演還邀請他出演了科幻片《星際特工:千星之城》。王家衛(wèi)導演也邀請他出演他的新作《繁花》。[/cn] [en]Filmmakers are not the only ones who want to tap into the gold mine
-
四六級來襲,教你實用轉(zhuǎn)折語!
時間順序使用的轉(zhuǎn)折語 很多人可能會使用First,second,…,finally這樣的轉(zhuǎn)折語,雖然這樣很保險沒
-
看電影學口語:你的專屬頭腦特工隊
喜怒哀樂,人之常情。關于情緒管理,迪士尼出過一部優(yōu)秀作品——《頭腦特工隊》。我們要學會接納和管理自己的情緒。當然,英語君選擇它也是因為片中有很多我們可以學習和使用的口語句型。 [en]1. not to brag[/en][cn]不是吹牛[/cn] [en]These are Riley’s memories. And they are mostly happy as you notice, not to brag.[/en][cn]這些是萊利的記憶。正特工如你看到的,它們中大部分都是快樂的,可不是我在吹牛。[/cn] Notes: brag的意思是“吹牛,自夸”。not to brag的意義為“不是吹牛,不要自吹自擂”。例如: [en]I’m the best football player in the team, not to brag.[/en][cn]不是我吹牛,我是隊里最棒的。[/cn] [en]Please try not to brag too loudly even if you win something.[/en][cn]即使你贏了,也請試著不要那么大聲的自吹自擂。[/cn] ? [en]2. A real page turner.[/en][cn]一本引人入勝的好書。[/cn] Notes: 又是一個形象的口語句子。如果一本書讓你不想放下,一口氣翻完,該是多棒的一本書。a page turner的意思就是“引人入勝的書或者體驗”。例如: [en]This novel written by a famous Japanese writer is a real page turner.[/en][cn]這本由一位日本著名作家創(chuàng)作的小說非常引人入勝。[/cn] [en]3. lay people off[/en][cn]裁員[/cn] [en]We only got capital that’ll last a month maybe two. If we can’t find investors by then, we are gonna have to lay people off.[/en][cn]我們的資金只夠維持一到兩個月。如果那個時候我們還找不到投資人,就只能裁員了。[/cn] Notes: 美式英語,表示“辭退,解雇”。例如: [en]That company has to lay people off because of a financial problem.[/en][cn]因為資金問題,那家公司不得不裁員。[/cn] ? [en]4. I rest my case.[/en][cn]我的話講完了。[/cn] Notes: ”I rest my case.”用于與人爭論的過程中,通常在說完自己的看法之后加上這句。例如: [en]Here is no good for his health because of the bad air. We should move back to our hometown. I rest my case.[/en][cn]這里空氣太差,對他的身體一點兒好處都沒有。我們應該搬回老家。我講完了。[/cn] [en]5. roll your eyes[/en][cn]翻白眼[/cn] [en]Sir, she just rolled her eyes at us.[/en][cn]長官,她剛才朝我們翻了個白眼。[/cn] Notes: roll somebody’s eyes at somebody表示“朝某人翻了個白眼”,表明態(tài)度上的不尊重,有種不耐煩的感覺。例如: [en]I rolled my eyes at them because they just gossiped about me.[/en][cn]我朝他們翻了個白眼,因為他們剛才在說我的閑話。[/cn] ? [en]6. run into[/en][cn]偶遇[/cn] [en]I’m so glad that we ran into you.[/en][cn]遇到你我們真開心。[/cn] Notes: run into somebody表示“偶然遇到什么人”。例如: [en]I ran into a former colleague in the shopping mall today.[/en][cn]我今天在購物中心遇見了以前的同事。[/cn] 聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。本文僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
-
小米、百雀羚、加多寶的廣告為什么能讓你買賬?因為它們用了這些經(jīng)典營銷法則!
要你做一些市場營銷的工作,千萬要記住所有營銷活動都要根據(jù)你們公司產(chǎn)品特性、人力資源、銷售渠道、市場營銷能力來進行。 ? 否則,盲目拓展注定會失敗。 ? [en]Blindly whetting customers' appetite is destined to consume the patience of the customers, making them turn to your competitors once it breaks through their psychological bottom line.[/en] [cn]一味地刺激消費者胃口,注定會消耗掉他們的耐心,一旦打破了心理底線,消費者就會轉(zhuǎn)向競爭對手。[/cn] ? 3 Consider the situation 注意宏觀局面,關注競爭對手 ? 營銷就是一場角力,不僅僅需要揣度消費者內(nèi)心,還要時刻關注競爭對手的動態(tài)。因此,國外營銷大師說過: ? [en]Sometimes, consumers' desires are partially affected by the impact of competitors' market activities, and sometimes result in customers' irregular behavior changes, emotional transfer and impulse purchases[/en].[cn]有時,消費者的期待會受競爭對手市場活動的影響,從而引發(fā)消費者不可預期的行為變化、情緒轉(zhuǎn)移或沖動購買。[/cn] ? 以上就是關于營銷的一些入門小知識,希望對你思維有些啟發(fā),對工作有些幫助。 ? 在具體實踐中,營銷還有太多太多需要學習的地方。 ? 如果你也想培養(yǎng)自己的營銷思維,需要更有指導意義的營銷技巧,下面這門極具操作性的課程能幫到你哦。 ? 互聯(lián)網(wǎng)營銷課 ? 隨著“互聯(lián)網(wǎng)+”時代的到來,各行業(yè)都有產(chǎn)能過剩、產(chǎn)品同質(zhì)化的問題,很多企業(yè)面臨著營銷的困境。 ? 絕佳的營銷思維,高效的營銷技巧才能讓你在競爭激烈的市場中脫穎而出。 ? 如果你想打開客戶感官,塑造賣點,創(chuàng)造買點,打造品牌形象,來看看這門課程吧!
-
【奧斯卡情境教學】《頭腦特工隊》教你如何自我介紹
影片《頭腦特工隊》中的小女孩因為不適應新學校的環(huán)境,加上緊張,所以在自我介紹時流淚,最終沒有完成自我介紹??墒切』锇閭兛刹荒苓@樣哦。英語君為大家準備了一個在同事同學面前自我介紹的簡單范本,供大家學習,快來看看吧! Good morning, my dear(同學、同事). It's my great honor to introduce myself to you here. My name is XX(你的名字),I'm from XX (原學校、原單位). I'm a XX(年齡用你的)-year-old boy/girl(自己選擇性別). Generally speaking, I am a hard working person and i like doing the thing (that)I'm interested in. In my spare time, I often(介紹自己的業(yè)余愛好). I like watching movies and listening to music when I'm free. I pride myself on(自己的特長). Well, I'm an easy-going person. But I don't like doing(說出自己不喜歡的事情). So, I want to erase myself. Now we are face to face, I want to face myself to start of something new, I will show you something new to see. Well, I just want to share with you, and I'm looking forward to making friends with you. So, let's be good friends! In the end, thank you for giving me the chance to introduce myself. That's all, thank you! 在同事、同學面前自我介紹一般就是這幾個要點,同學們可以將自己的愛好、性格等擴充入范本,從而使得自己的自我介紹更加精彩。 相關推薦:?88屆奧斯卡專題 【奧斯卡情境教學】合輯見>>>? 聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
-
【跟奧斯卡學口語】《頭腦特工隊》:感受生命難題的重量
樂和悲傷,然而看完電影才發(fā)現(xiàn),悲傷是我們生活中不可缺少的一部分,更是成長的主角。它能幫助我們冷靜下來,接受生命中的失去,體會快樂的可貴。 節(jié)選的臺詞是電影中憂憂(sadness)說的一句話,也許有一天我們發(fā)現(xiàn)自己接受了所有的情緒,那是因為我們得特工到了真正的成長。 【語言點講解】 [w]slow down[/w] 含義:減速,放慢下來;(使)不緊張,(使)松弛。 反義詞:speed up, quicken, accelerate? 鮮為人知的用法:你從12歲左右的青少年嘴里(他們大多衣著通俗沒啥文化,稱之為chavs)能聽到這種表達,意為“別那么‘無禮’,別那么‘粗魯’”。 Chav: Why are your jeans so tight?? Normal Person
-
後腦的英文怎么說
後腦