更多新聞熱詞>>

央視星光大道選秀節(jié)目已經(jīng)出了不少明星了,不過(guò)俗話說(shuō),鐵打的營(yíng)盤流水的兵,星光大道的舞臺(tái)上來(lái)來(lái)去去那么多人,唯一沒(méi)變過(guò)的,還是咱們的老畢啊。

說(shuō)到“星光大道”這個(gè)節(jié)目名稱的翻譯,其實(shí)可以借鑒好萊塢的“星光大道”:Hollywood Walk of Fame,這是條沿著美國(guó)好萊塢好萊塢大道與藤街伸展的人行道,上面有2000多顆鑲有好萊塢商會(huì)追敬名人姓名的星形獎(jiǎng)?wù)?,以紀(jì)念他們對(duì)娛樂(lè)工業(yè)的貢獻(xiàn)。

香港也有條星光大道:Avenue of Stars,是一個(gè)為表?yè)P(yáng)香港電影界的杰出人士的特色景點(diǎn),仿效好萊塢星光大道,將杰出電影工作者的芳名與手掌印鑲嵌在特制的紀(jì)念牌匾,以年代依次排列。

這里的兩個(gè)名稱,Walk of Fame和Avenue of Stars都可以用來(lái)做選秀節(jié)目星光大道的英文名稱,如果覺(jué)得純借鑒不夠原創(chuàng),咱可以來(lái)個(gè)拼接組合:Avenue of Fame。

新春課程溫暖上線,春季,和網(wǎng)校一起成長(zhǎng)!
中級(jí)口譯春季班
高級(jí)口譯春季班
商務(wù)英語(yǔ)BEC【初級(jí)春季班】HOT!
商務(wù)英語(yǔ)BEC【中級(jí)春季班】