更多新詞熱詞>>>

“塑料瓶游艇”是以回收來的廢舊塑料瓶作為基本材料的游艇,該游艇內嵌1.25萬個充滿CO2的塑料瓶。2010年3月20日,英國著名探險家,環(huán)保主義者戴維德羅思柴爾德與同伴駕駛“普拉斯蒂奇”號塑料瓶游艇,從美國舊金山起航,前往澳大利亞悉尼,此次航行意在倡導人們充分利用資源、保護環(huán)境,以彰顯“變廢為寶”的綠色環(huán)保理念。

請看相關報道:
Eco-adventurer David de Rothschild has launched his most ambitious expedition yet. The Plastiki, an innovative catamaran made from 12,000 post-consumer plastic bottles, set sail on Saturday for a 100-day voyage from San Francisco to Sydney.
生態(tài)探險家David de Rothschild發(fā)起了他最宏大的一項遠航:他于周六乘坐Plastiki,一個用12,000只用過的塑料瓶所造的筏子,開始了從舊金山到悉尼為期100天的航行。

上文中的post-consumer就是“經使用后,廢棄的”的意思啦,post-前綴表示“……之后”,如post-war period,戰(zhàn)后時期;post-consumer這個詞很形象地表示了一件東西在經過消費者的使用后就廢棄了這個意思。

Their mission is to witness some of the most devastating waste accumulation on our planet, including the Eastern Pacific Garbage Patch.
這次航行旨在觀察地球上最惡劣的幾處垃圾堆積區(qū),包括太平洋上的垃圾大陸。

這里accumulation有“聚集,累計”的意思,此處表示堆積垃圾的地方;而 Pacific Garbage Patch則是太平洋上一處全由垃圾組成的“大陸”,像是美麗海洋上一塊丑惡的癬,觸目驚心 >>>組圖:太平洋上的垃圾大陸

patch這個小詞,大家知道它的意思嗎?它可以表示衣服上的補丁,另外可以表示一小塊面積的陸地和地面,或者田地,比field地道多了:patches of flowers,一簇簇的花兒;而作動詞時,就可以表示給衣服打補丁:patch the clothes



新春課程溫暖上線,春季,和網校一起成長!
中級口譯春季班
高級口譯春季班
商務英語BEC【初級春季班】HOT!
商務英語BEC【中級春季班】