美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬23日在白宮簽署了耗資高達(dá)9380億美金的醫(yī)療保險(xiǎn)改革法案,將為此前無(wú)醫(yī)保的約3200萬(wàn)美國(guó)人提供醫(yī)療保障,可謂1960年代以來(lái)美國(guó)國(guó)內(nèi)政策的最大轉(zhuǎn)變。下面我們一起來(lái)了解一下與醫(yī)療保險(xiǎn)相關(guān)的詞匯。

health care reform 醫(yī)療保險(xiǎn)改革

health insurance 醫(yī)療保險(xiǎn)

health coverage 醫(yī)保覆蓋面

premium 保費(fèi)

deductible 自付扣除金

uninsured 沒(méi)有醫(yī)療保險(xiǎn)的人

under-insured 醫(yī)保不足的人

indemnity plan/fee-for-service 定額理賠制度(美國(guó)最初實(shí)行的醫(yī)療制度)

managed care 管理式醫(yī)療

government-funded plans 由政府支持的醫(yī)保項(xiàng)目

Employer-Provided Insurance 由雇主為雇員提供的保險(xiǎn)

fomulary (保險(xiǎn))處方藥物表

Medicare 醫(yī)療保險(xiǎn)制(針對(duì)65歲以上老人的老年醫(yī)保)

Medicaid 醫(yī)療援助制(以窮人和傷殘者為對(duì)象的醫(yī)療補(bǔ)助制度)

Medigap 差額醫(yī)療保險(xiǎn)(填補(bǔ)聯(lián)邦醫(yī)療保險(xiǎn)之不足)

pre-existing conditions (投保前已存在的疾?。?br>
comprehensive coverage 全險(xiǎn)

hospital-surgical coverage 住院及手術(shù)費(fèi)補(bǔ)償

catastrophic coverage/major medical insurance 重大疾病險(xiǎn)

specified disease policies 定向疾病險(xiǎn)

long-term policies 長(zhǎng)期護(hù)理險(xiǎn),如用于養(yǎng)老院的開支

policy 醫(yī)保保單

coinsurance 分擔(dān)保險(xiǎn)(指的是投保人對(duì)于超過(guò)自付額以上那部分醫(yī)療費(fèi)要分擔(dān)一定金額或比例的費(fèi)用,通常為20%)

copayment 分擔(dān)金額(即投保人為每次就診支付少量費(fèi)用,雖然通常不超過(guò)10美元,但主要還是為了防止投保人濫用醫(yī)療資源)

capitation 保險(xiǎn)公司每年賠付投保人的總額上限

out-of-pocket maximum 投保人每年自付額的上限

新春課程溫暖上線,春季,和網(wǎng)校一起成長(zhǎng)!
中級(jí)口譯春季班
高級(jí)口譯春季班
商務(wù)英語(yǔ)BEC【初級(jí)春季班】HOT!
商務(wù)英語(yǔ)BEC【中級(jí)春季班】