劇情:Sister Evangelina安排助產(chǎn)士一天的工作。

Hint:

1、?Sister Julienne; Mrs Hall; Sister Bernadette; Nurses Lee and Noakes; Nurse Miller; Mrs Mournsey; Nurse Franklin; Mafeking Buildings

2、采用英式拼寫

2





All hands on deck! Sister Julienne has already gone to Mrs Hall. Waters broke a week before the due date. Clinic starts 2.00 sharp, this afternoon. In the meantime, Sister Bernadette, you will man the phone. Nurses Lee and Noakes, you can take the booking-in list.
Yes, Sister.
Nurse Miller, I think we should add in Mrs Mournsey to the morning calls. The baby's refused the breast again, and we should check him for tongue-tie.
Yes, Sister.
Oh dear, have we started? These kirby grips have got a mind of their own this morning.
Where would we be without Nurse Franklin, bringing up the rear like a poodle at the circus? Mafeking Buildings are all yours.
Single-handed?
Hmm.
But there's been 18 births there this month alone.
Hark at the oracle! Maybe you can ask them, while you're there, if they know what causes it. But Sister, from experience…
Experience? If you had more experience and less confidence, I might be inclined to listen to you.
Mafeking Buildings, and that's final.
Yes, Sister.

所有人就位。Julienne修女已經(jīng)去Hall夫人家了。她的羊水破了,比預(yù)期早了一個(gè)星期。診所在下午2點(diǎn)準(zhǔn)時(shí)開(kāi)門。在此期間,Bernadette修女,你負(fù)責(zé)接電話。
好的,修女。
護(hù)士Lee和Noakes,你們負(fù)責(zé)預(yù)約名單。
是的,修女。
護(hù)士Miller,早上訪問(wèn)的名單應(yīng)該加上Mournsey夫人。寶寶又不喝奶了,我們得檢查他是不是短舌頭。
是,修女。
噢,親愛(ài)的,開(kāi)工了嗎?這些發(fā)夾今天早上太不聽(tīng)話了。
怎么能少了護(hù)士Franklin呢?走在最后,像馬戲團(tuán)的獅子狗。Mafeking公寓全由你管。
我一個(gè)人嗎?
嗯。
但是僅僅這個(gè)月就有18個(gè)新生兒。
聽(tīng)從神諭!你到了那兒可以問(wèn)問(wèn)她們,是否知道是何原因。
但是,修女,從經(jīng)驗(yàn)來(lái)看……
經(jīng)驗(yàn)?如果你有更多的經(jīng)驗(yàn),少一點(diǎn)自信,我或許還會(huì)聽(tīng)你的。Mafeking公寓,就這么定了。
好的,修女。

這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫,提高外語(yǔ)水平>>