【好運(yùn)查莉】S01E06(2)Gabe在廚房搞得一團(tuán)糟
Gabe忘了蓋上攪拌器的蓋子,將廚房搞得一團(tuán)糟。
Hints:
Charlie
Teddy
28s左右有一處破折號(hào)“--”
wow
52s左右有一處破折號(hào)“--”
okay
mwah
由于是口語(yǔ),難免有句首吐字重復(fù)和語(yǔ)法錯(cuò)誤,請(qǐng)按音頻聽(tīng)寫;
說(shuō)話人改變時(shí)請(qǐng)換行聽(tīng)寫;
記得句首大寫,句末標(biāo)注標(biāo)點(diǎn)符號(hào);
維維醬也可能無(wú)法分辨音頻中的某些連讀,敬請(qǐng)諒解~ ^_^
Charlie did it.
What in the world?
Well, Charlie asked for a milkshake. So like a good big brother, I decided to make one. Then she forgot to put the top on the blender.
So you put your baby sister in charge of an electrical appliance?
And she let me down.
Teddy, get in here.
Mom, I'm on the -- wow. Gotta call you back.
Care to explain what's going on here?
A chocolate bomb went off?
I asked if we could make milkshakes and Teddy did this. And then she started talking about her party again.
That's what we call homework sometimes -- a party. Cause it's so fun.
Okay, you know what? That's it. No TV, no computer, no video games for the rest of the day.
I think that's fair.
And you're watching him.
That's so unfair!
And Charlie.
Mom, I have to get ready for my party.
That's just too bad. And what did I tell you about lying?
It only works on dad.
Now both of you, clean this mess up. My poor little baby, I gotta give you a bath. Mwah. Or I could just lick you clean.
Charlie干的!
發(fā)生什么事啦?
Charlie想喝奶昔,身為她的好哥哥,所以我決定去弄一杯,但她忘了蓋上攪拌器的蓋子。
你竟然讓還是個(gè)幼兒的小妹妹使用電器?
她太讓我失望了。
Teddy,過(guò)來(lái)。
媽,我在聊,喔..... 回頭打給你。
可以解釋一下這里發(fā)生了什么事嗎?
呃,巧克力炸彈爆炸吧。
我問(wèn)過(guò)Teddy,我們能不能做奶昔?然后她這樣打發(fā)了我。然后她就繼續(xù)討論她那個(gè)派對(duì)的事了。
我們有時(shí)候會(huì)把功課叫作派對(duì),因?yàn)樽龉φn太有意思了。
夠了,你們知道嗎?我受夠了!罰你不許看電視,不許用電腦,也不許打游戲,接下來(lái)一整天都必須這樣。
我覺(jué)得很公平。
而你要負(fù)責(zé)看著他。
太不公平了!
還要看管好Charlie。
媽,我需要為我的派對(duì)作準(zhǔn)備?。?br>太可惜了,關(guān)于說(shuō)謊,記得我是怎么跟你說(shuō)的嗎?
老爸才會(huì)信我的謊話。
現(xiàn)在你們兩個(gè)快把這里清理好。我可憐的小寶貝喔,要給你洗個(gè)澡才行,或者我把你舔干凈也行。
這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫,提高外語(yǔ)水平>>
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 美劇
- 英語(yǔ)聽(tīng)力
- 地點(diǎn)狀語(yǔ)