劇情:Jenny認(rèn)為Molly Brignall的生活環(huán)境不適合其在家生產(chǎn),大家為此展開討論。

Hint:

1.??Jenny;Molly;Stardrops;Sister Monica Joan

2. 采用英式拼寫





I can't understand why that hovel has been passed as fit for home delivery. I checked the records when I got back, and five weeks ago it was deemed as suitable.
Jenny, five weeks ago, it was. I passed it fit myself.
It was probably her mother. When I delivered Molly's first, she was at it non-stop with the Stardrops.
If someone was helping Molly, then we have to find out why that help has stopped, and if it can be resumed before the baby's born. Sister Monica Joan, you haven't had the Swiss roll.
I cannot excite myself about a fatless sponge. It is principally air, and I feel untethered by it.
You must speak to Molly's mother. If an improvement cannot be guaranteed, then Molly must be booked into the hospital for a hospital birth.
She was adamant, didn't want that. Or more to the point, her husband didn't want that.
Sorry, but I find that the most disturbing thing of all.

我想不明白那樣簡陋的房屋條件怎么適合在家生產(chǎn)。我查閱過記錄,是五個星期前被評定為合格的。
Jenny,五個星期前,的確適合,是我評定的。
應(yīng)該是她媽媽的緣故。我助產(chǎn)Molly的頭一胎時,她拿著清潔劑忙個不停。
如果過去真是有人在幫Molly,那得搞清楚為何停止幫忙。如果可以,在孩子出生前,得請人回來。Monica Joan修女,你那蛋糕卷怎么還不吃???
我實在是對這無脂海綿沒了胃口。這簡直就是一團空氣。我感覺自己都要被吸進去了。
你必須和Molly的媽媽談?wù)?。如果實在沒轍,就讓Molly來醫(yī)院生吧。
她太固執(zhí),不會來的。其實說到底,是因為他丈夫不想她來。
抱歉,最惱人的電話鈴響了。

這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>