【劇情簡(jiǎn)介】傳說(shuō)中的奈威王子瘋狂登場(chǎng),原來(lái)他是一個(gè)出手闊綽的啃老族,被父母截?cái)嗔素?cái)路之后只好遠(yuǎn)赴新奧爾良來(lái)覓個(gè)富婆結(jié)婚。但他依然本性難改……



【電影片段臺(tái)詞】
- Sir... I've been looking for you everywhere.?
- What a coincidence, Lawrence. I've been avoiding you everywhere.?
- We are going to be late for the Masquerade.??
- Listen, Lawrence, listen. It's jazz, that's the music. It was born here. It's beautiful, no??
- No.?
- Oh, dance with me, fat man. Get loose, Lawrence.?
- We supposed to be at La Bouff's estate by now.??
- Yes, yes, yes. But first ... I buy everyone here a drink.
- With what?? At this point you have two choices: Woo and marry richa lady or... get a job.?
- All right, fine. But first... we dance.?
- This is idiocy.?
- For someone who can't see his feet, you're very light on them! It's perfect. You're finally getting into the music! Do you get my joke? Because your head is, it is in the tuba!?
- Get me out!?
- All right. Hold on.
- Degrading. I never been so humiliated.?

【重點(diǎn)詞匯講解】
1. What a coincidence 這么巧啊
2. It's jazz, that's the music. It was born here. 這就是爵士,真正的音樂,它生于斯長(zhǎng)于斯。
?? 新奧爾良是重要的爵士樂發(fā)源地。
3. Get loose 放輕松
?? 不單單是一般的relax放輕松,而是叫某人不要一本正經(jīng),要放下架子,盡情享樂。
4. I buy everyone here a drink. 我請(qǐng)?jiān)趫?chǎng)每位朋友喝一杯。
5. Woo and marry richa lady 追個(gè)有錢人家小姐結(jié)婚
6. You're finally getting into the music! 你終于融入到音樂當(dāng)中去了!