看英劇學(xué)口語:“過去的就讓它過去?!?/h1>
作者:木蘭
2018-12-14 10:00
面對倫敦突發(fā)而且極其嚴(yán)重的霧霾和首相丘吉爾的固執(zhí),伊麗莎白要如何應(yīng)對?《王冠》口語表達(dá)學(xué)習(xí)第三波。
Notes: “feel up to something”表示“覺得能夠勝任,可以對付某事,覺得身體能承受”。例如:
Notes: “in favor”這個(gè)短語在這里表達(dá)的是“贊同,支持”。此外,“in favor”還可表示“有利于,被喜愛的”。例如:
Notes: “track down”的意思是“追蹤,找到”。例如:
Notes: “That's something.”是指某件事情值得高興,值得開心或自豪。例如:
Notes: 中文里人們常說的“既往不咎”“過去的事就讓它過去?!痹谟⑽闹羞€真有對應(yīng)的諺語:Let bygones be bygones. “bygones”的意思是“往事,往昔恩怨”。例如:
Notes: “bloody”這個(gè)單詞作為副詞有“很”的意思,在英國俚語中表示“十分,非常,極”,一般帶有強(qiáng)烈的感情色彩,多貶義,慎用。不過在劇中的這句臺(tái)詞里,它帶有開玩笑的性質(zhì),故意說得程度很深,凸顯孩子的調(diào)皮。例如:
聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。本文僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 美劇
- 英語口語練習(xí)
- 美國英語
- 英語口語對話Topic
- 果汁英文