【呼叫助產(chǎn)士】S02E03Meg和Mave,姓氏應(yīng)該是Carter。
劇情:Nurse Miller從雙胞胎Carter太太那里買了鱷梨,給大家做了一頓飯。
Hint:
1、Nurse Lee;Nurse Noakes;Jane; Meg; Mave; Carter
2、 采用英式拼寫。
We can't manage without Nurse Lee. Nurse Noakes has only just left us, and Jane, who is most welcome, is neither use nor ornament without some proper training.
The London's need is greater than ours, Sister. And I can assure you, Jane will be very useful indeed.
Luncheon is served.
Now that looks rather novel.
Avocado pears. I found the serving suggestion in a magazine. It's a dressing of olive oil.
What if someone gets earache, and we've used up all our medical supplies?
I bought this especially, from boots. And the pears are from the market, the stall run by those twins.
Meg and Mave? I think the surname's Carter.
One of them is pregnant. I don't know which.
One imagines their husband is equally perplexed.
Their husband?
It was the most unusual of weddings. Singular, in fact, in its very doubleness. The sister walked up the aisle together, as though each was giving the other sister away. And their egress was not dissimilar, except a man was walking in between them. I am the view that on the balance. I should prefer spam.
Don't worry. We don't eat like this every day.
I don't mind it.
沒有了Lee護(hù)士怎么行?Noakes護(hù)士才剛剛離開我們,而Jane,我們當(dāng)然很歡迎,但是沒受過什么訓(xùn)練,也派不上用場啊。
倫敦的人手短缺比我們嚴(yán)重,修女。而且我可以保證,Jane會大有用處的。
午餐奉上。
這玩意看起來倒是很新奇。
是鱷梨,我在雜志上看到的菜式推薦。佐料是橄欖油。
如果我們把橄欖油都吃光了,有人耳痛怎么辦?
這些是我從藥店另外買來的。而鱷梨呢,是從市場上買的,一對雙胞胎經(jīng)營的攤子。
Meg和Mave,姓氏應(yīng)該是Carter。
其中一個懷孕了,不知道是哪個。
可以想象他們的丈夫也會有同樣的困惑。
他們的丈夫?
那真是與眾不同的婚禮,異常奇怪。姐妹倆一起走在過道上,好像要把彼此嫁出去。走向出口時也是這樣,不過這次有個男人走在他們中間。要我說,一邊一個還挺平衡的。我寧愿吃罐頭豬肉。
放心,這些東西我們只是偶爾吃吃。
我不介意。