婚姻是愛情的歸宿嗎?(雙語)
來源:國際在線
2010-04-28 09:00
?
Four out of 10 Americans say they don't need a marriage certificate to prove love or commitment, according to a new online survey.
一項最新在線調查顯示,40%的美國人稱他們不需要用一張結婚證來證明愛或者承諾。
Overall, 44 per cent of the 7,113 Americans aged 20 to 69 who took part in the poll by Zogby International and AOL Personals said they didn't need marriage to validate their relationships.
這項民意調查由佐格比國際調查機構和美國在線聯合開展,共有7113名年齡在20歲至69歲之間的美國人參加,總體來看,44%的受訪者稱他們不需要用婚姻來證明愛情。
"People are coming online to find that special someone but that special someone doesn't necessarily translate into a marriage, and more so with the folks in their 60s." AOL Personals Director Keith Brengle said.
布蘭格爾說:“如今,人們都到網上尋找另一半,但這個‘另一半’并不一定會成為結婚對象,這一現象在60多歲的人群中尤為明顯。”
Half the respondents between the ages 20 and 29 said marriage wasn't necessary.
在20歲至29歲的調查對象中,有一半的人認為婚姻沒有必要。
A majority of respondents also said they would prefer to live together first before marriage and most said marriage should truly be until "death do us part," especially those in their 30s (73 per cent).
多數受訪者稱,他們更傾向于婚前先同居;大多數人認為婚姻就應該是“白頭偕老”,30多歲的受訪者中贊同這一觀點的人較多,占73%。
Trust was ranked highly important to most singles polled, especially for those in their 20s.
在多數單身人士看來,相互信任十分重要,20多歲的年輕人尤其看重這一點。
Although 20-somethings said they were more open to experimenting with sexual relationships, they were also more willing to end a partnership over infidelity when compared to respondents in their 50s and 60s.
與五六十歲的受訪者相比,20多歲的受訪者性觀念更為開放,但如果對方不忠,他們也更傾向于結束感情。
"Trust is still extremely important for the 20-somethings - they wouldn't work through any infidelities, they'd walk away," Brengle said.
布蘭格爾說:“對于20多歲的人來說,信任仍然是個極其重要的問題,他們無法容忍任何背叛,他們會選擇離開?!?
However, older respondents were more interested in companionship, didn't feel the need to be married and were more comfortable accepting infidelity "as a part of life."
然而,年齡較大的受訪者更青睞“伴侶式的關系”,他們覺得沒有必要結婚,也更容易接受不忠,并將其視為“生活的一部分”。
"They've probably been tested so they're much more accepting of things that traditionally you would think they wouldn't be," Brengle said.
布蘭格爾說:“可能是因為他們經歷過,所以對于人們一貫以為他們不可能接受的事情,他們卻更容易接受?!?
"As such they're going to be less likely to have to snoop through a partner's things to try to find indiscretions."
“所以,他們不太可能再去做偷偷檢查對方東西,試圖找些蛛絲馬跡的事?!?
The survey also found that as people age they are more likely to believe that more than one soulmate exists.
另外,調查發(fā)現,隨著年齡的增長,人們越來越會覺得其實“知己”并不只有一個。
新春課程溫暖上線,春季,和網校一起成長! | ||
中級口譯春季班 | ||
高級口譯春季班 | ||
商務英語BEC【初級春季班】HOT! | ||
商務英語BEC【中級春季班】 | ||
- 相關熱點:
- 英文歌曲
- 英語翻譯
- 英語雙語閱讀
- 2015年政府工作報告學習筆記