囧新聞:“外國口音綜合癥”你聽說過嗎?
來源:Straitstimes
2010-04-22 13:09
A British woman has suddenly started speaking with a Chinese accent after suffering a severe migraine.
一位英國婦女在偏頭痛治愈后,講話突然開始有中國口音。
Sarah Colwill believes she has Foreign Accent Syndrome (FAS) which has caused her distinctive West Country drawl to be replaced with a Chinese twang, even though she has never even visited the country.
Sarah Colwill認(rèn)為自己得了“外國口音綜合癥”,這就是為什么她原本典型的西方拉長調(diào)子講話的腔調(diào),變成了中國人的鼻音(納悶:中文的鼻音很明顯嗎?),而且她之前從未去過中國。
The 35-year-old from Plymouth, south-west England, is now undergoing speech therapy following an acute form of migraine last month which reportedly left her with a form of brain damage.
Sarah Colwill上個(gè)月剛剛治愈自己的偏頭痛,可能治療過程造成腦部某些地方受損。
'I moved to Plymouth when I was 18 months old so I have always spoken like a local. But following one attack, an ambulance crew arrived and they said I definitely sounded Chinese,' she said.
“我從小在普利茅斯長大,口音和當(dāng)?shù)厝艘荒R粯?,但現(xiàn)在人們說我講話時(shí)聽起來像中國人在講英語?!?/div>
'I spoke to my stepdaughter on the phone from hospital and she didn't recognise who I was. She said I sounded Chinese. Since then, I have had my friends hanging up on me because they think I'm a hoax caller.'
“我在醫(yī)院給我繼女打電話,她根本聽不出是我。我的朋友也是,覺得打電話給他們的人是騙子?!?/div>
FAS has been documented around the world and is usually linked to a stroke or traumatic brain injury. It was first recorded in the early 20th century and there are thought to be only a couple of dozen sufferers around the world.
世界各地都曾出現(xiàn)過外國口音綜合癥患者,通常情況下這和中風(fēng)或腦部損傷有關(guān)。第一例癥狀出現(xiàn)在20世紀(jì)初,至今全球也只有十幾個(gè)患者。
新春課程溫暖上線,春季,和網(wǎng)校一起成長! | ||
中級(jí)口譯春季班 | ||
高級(jí)口譯春季班 | ||
商務(wù)英語BEC【初級(jí)春季班】HOT! | ||
商務(wù)英語BEC【中級(jí)春季班】 | ||
猜你喜歡
-
中國妹子cos蒙娜麗莎!老外驚呼:簡直太像了
厲害了會(huì)化妝的姑娘!
-
英語口語: 奧,糟糕了,我要遲到了
Good morning, it's time to get up.Let me sleep.Good morning, get out of bed.You wake me up too early.Joan, it's nearly eight o'clock, get up.Oh my gosh, I am late.Come on, wak...
-
英語笑話:謹(jǐn)遵醫(yī)囑 Doctor's Orders
布朗:看到你身體這樣不好真讓人難過。你去看醫(yī)生了嗎?杰克:看過了,我現(xiàn)在一天洗三次澡。布朗:為什么? 杰克:我也不知道,這是醫(yī)生的囑咐。他給了我一些藥并告訴我要按照藥瓶上的說明去做……
-
【譯言譯語】誤譯陷阱 你理解對了幾句?
學(xué)習(xí)英漢翻譯也不短的時(shí)間了,但是要真正翻譯一篇文章時(shí)還是不知道該如何處理?恩恩,我想不少英語學(xué)習(xí)者在翻譯實(shí)踐的過程中還是會(huì)遇到類似的問題,那么你真的了解了英漢之間的差異了嗎?你知道在翻譯不同類型