【呼叫助產(chǎn)士】S02E03這不再是關(guān)于你和她了,而是關(guān)于你和你的孩子啊。
劇情:Mave獨(dú)自來到Nonnatus House,想尋求幫助。
Hint:
1、Meg; Mrs Carter
2、采用英式拼寫。
Good evening.
I want to talk to the small one.
Not here. You'll have to put up with the big one.
I come on me own. I slipped out and left Meg sleeping on the couch. She reckons she gets more tired of a night than I do.
That's all very well, Mrs Carter. But you are the one who is carrying this baby, and you are the one who's going to have to deliver it. And the best place for that is in the maternity home.
I don't what her upset. But I don't want no disasters neither, cos that'd upset her even more. We go together, Meg and me. We always have done. Before we was born, we was a pair, and afterwards you couldn't stick a knife between us.
Well, Mother Nature has stuck her knife between you this time. It's not about you and her anymore. It's about you and your baby. And you wouldn't be stood here now if you didn't know that.
All right, look. When your labour starts, you send for us. That is the best thing for your whole family. We will come to you. No ifs, no buts. Do you hear me?
晚上好。
我想跟小個(gè)兒的護(hù)士談?wù)劇?br>她不在,你只能跟我這個(gè)大塊頭談了。
我一個(gè)人來的。Meg在椅子上睡著了。我偷偷溜出來的。每天晚上都折騰,她覺得比我還累。這樣是沒問題,Carter夫人。但懷著孩子的畢竟是你啊,而生下這孩子的也是你啊。而生孩子的最佳地點(diǎn)是產(chǎn)院。
我不想看到她煩心,但我也不想有任何糟糕的事情發(fā)生,因?yàn)槟菢訒?huì)讓她更煩心。我們是連在一起的, Meg和我。一直都是。在出生之前,我們就是一對(duì)。即使是出生之后,誰也不能拿把刀把我們分開。
但是,大自然這次卻把刀橫在了你倆的中間。這不再是關(guān)于你和她了,而是關(guān)于你和你的孩子啊。如果你不明白這點(diǎn)的話,此刻就不會(huì)站在這里了。好了,聽著。等你開始分娩了,就讓人來叫我們。對(duì)于你的家庭,這是最好的打算。我們會(huì)過去的,不要再猶豫了,聽見了嗎?