Male pattern baldness and the mysteries of human sexuality are no puzzles for the president of Bolivia, who has declared they are caused by eating chicken.

對于玻利維亞總統(tǒng)來說,男人為什么禿頭、人為什么有不同的性取向,這兩個困擾人類很久的問題一點都不難解決:他宣布,這都是因為吃雞肉的原因。

Evo Morales has claimed that both homosexuality and baldness can be caused by the humble chicken.

總統(tǒng)先生說,同性戀和禿頂?shù)母炊荚陔u身上。

Speaking at an environmental conference on Tuesday, Morales said chicken producers injected fowl with female hormones and insisted that "when men eat those chickens they experience deviances in being men".

Morales總統(tǒng)日前在一個環(huán)境問題會議上發(fā)言稱,養(yǎng)雞的人給雞注射了太多的雌性激素,于是吃雞肉的男人受到不良影響。

Morales's theories do not appear to have been immediately accepted by the scientific community, to put it mildly, and have been criticised by Spain's National Federation of Lesbians, Gays, Transsexuals and Bisexuals, which sent a letter of protest to the Bolivian embassy in Madrid describing the president's remarks as homophobic.

委婉地說,科學(xué)家目前暫時不能接受總統(tǒng)的說法。西班牙的同性戀、雙性戀、變性人協(xié)會還向馬德里的玻利維亞大使館寫信抗議,認(rèn)為他的言論是恐同癥的表現(xiàn)。

The president of the Argentina Homosexual Community campaigning organisation, Cesar Cigliutti, said: "It's an absurdity to think that eating hormone-containing chicken can change the sexual orientation of a person."

阿根廷同性戀協(xié)會主席說:“認(rèn)為吃激素過多的食物就會改變性取向,這種看法太荒謬了?!?/div>

"By following that reasoning, if we put male hormones in a chicken and we make a homosexual eat it he will transform into a heterosexual."

“照這樣說,只要讓男同性戀者吃含有雄性激素的雞肉,他就會變回異性戀者了?!?/div>

The dubious potential effects of hormone-infused chicken aside, Morales's warning may be out of date anyway as chicken producers in Europe, the US and many other countries abandoned the use of hormones in poultry several decades ago.

總統(tǒng)先生的這種說法其實也過時了,因為歐洲、美國和其他國家的養(yǎng)雞者幾十年前就不用激素喂雞了。

新春課程溫暖上線,春季,和網(wǎng)校一起成長!
中級口譯春季班
高級口譯春季班
商務(wù)英語BEC【中級六月班】HOT!
商務(wù)英語BEC【初級五月班】