每日一句英譯漢534{see beyond one’s nose}
這些詞的意思究竟是什么,你都了解嗎?千萬不要誤譯誤解鬧了笑話哦!“每日一句英譯漢”節(jié)目,專門挑選讓中國(guó)讀者容易誤解的“英語陷阱”,每天一句,跟我一起學(xué)習(xí)地道翻譯吧!
- Debby has never seen beyond her nose.
嘿嘿,簡(jiǎn)單吧?不知道你翻譯的版本是啥呢?提交你的譯本,來看看詳盡的正確答案和解析吧!
【關(guān)鍵詞】see beyond one’s nose
【誤譯】黛比從未看到過鼻子以外的東西。
【原意】黛比一向缺乏遠(yuǎn)見.
【說明】see beyond one’s nose為習(xí)語(動(dòng)詞短語),意為“有遠(yuǎn)見”,此習(xí)語也可以寫成see beyond the end of one’s nose.^_^