每日一句英譯漢546{shanghai}
這些詞的意思究竟是什么,你都了解嗎?千萬(wàn)不要誤譯誤解鬧了笑話哦!“每日一句英譯漢”節(jié)目,專(zhuān)門(mén)挑選讓中國(guó)讀者容易誤解的“英語(yǔ)陷阱”,每天一句,跟我一起學(xué)習(xí)地道翻譯吧!
- Lily may shanghai Marvin into buying her a diamond ring.
嘿嘿,簡(jiǎn)單吧?不知道你翻譯的版本是啥呢?提交你的譯本,來(lái)看看詳盡的正確答案和解析吧!
【關(guān)鍵詞】shanghai
【誤譯】莉莉可能與馬文一起去上海為她買(mǎi)鉆石戒指。
【原意】莉莉可能用誘騙的手段迫使馬文為她買(mǎi)鉆石戒指。
【說(shuō)明】本例的shanghai(小寫(xiě))不是中國(guó)的城市名“上?!?,而是一個(gè)及物動(dòng)詞,意為“用誘騙的手段迫使某人做某事”,城市名的“上?!钡氖鬃帜甘遣豢赡苡眯?xiě)的,可見(jiàn),閱讀時(shí)應(yīng)該注意名詞的大小寫(xiě)才能準(zhǔn)確的理解文意。^_^
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英譯漢在線翻譯
- 發(fā)行與承銷(xiāo)