Famously weather-obsessed British people spend on average six months of their lives talking about whether it's going to rain or shine, according to a survey published Friday.

上周五公布的一項(xiàng)調(diào)查顯示,以關(guān)心天氣而著稱的英國人一生中平均有六個(gè)月的時(shí)間在談?wù)搶⒁掠赀€是出太陽。

Speculation about whether it's going to be wet, complaints about the cold and exclamations about the heat are also the first points of conversation with strangers or business acquaintances for 58 percent of Britons, it said.

調(diào)查稱,58%的英國人在與陌生人或生意伙伴交談時(shí)首先會(huì)討論一番是否會(huì)下雨或抱怨感嘆一通天氣的冷熱。

The study of 2,018 adults by pollsters ICM found Britons talk about the weather for about 49 hours every year and the subject comes up more often than work, TV, sport or gossip.

這項(xiàng)由ICM民意調(diào)查機(jī)構(gòu)開展的調(diào)查共有2018名成年人參加。調(diào)查發(fā)現(xiàn),英國人每年談?wù)撎鞖獾臅r(shí)間約為49個(gè)小時(shí),而且這一話題比工作、電視、運(yùn)動(dòng)或八卦更常出現(xiàn)。

Nineteen percent of over 65s questioned also believe they can predict the weather as well as a professional weatherman.

在65歲以上的受訪者中,有19%的人還認(rèn)為自己能像專業(yè)天氣預(yù)報(bào)員一樣預(yù)測天氣。

The most usual explanation for the fascination with weather is that it is so changeable here -- although this does not explain why other meteorologically-challenged countries are not similarly interested.

英國人之所以如此關(guān)注天氣,最通常的解釋是英國天氣的多變,但這無法解釋為什么其他天氣多變的國家的民眾沒有同樣的興趣。

Whatever the reason, "these findings prove that we really are a nation obsessed by our climate," said Paul Llewellyn of Lloyds TSB Insurance, which commissioned the poll.

委托開展該調(diào)查的英國勞埃德保險(xiǎn)集團(tuán)的保羅盧埃林說,不管是什么原因,“這些發(fā)現(xiàn)證明英國人的確很關(guān)注天氣變化”。

??