《我不是超人》S01E01追劇筆記:初來“魅力鎮(zhèn)”
《我不是超人》NBC的這部喜劇,著眼于蝙蝠俠布魯斯韋恩家族旗下的一個附屬公司,韋恩安全保護公司。
在這個世界里,超級英雄是令人頭疼的存在,一言不合就大打出手。一出手就會有人受傷,有建筑物損壞。
該公司的作用就是研發(fā)一些保護產(chǎn)品,保護普通人不被傷害。
真是不走尋常路的劇集呢。
在做這部劇的筆記的時候,小編會重點聚焦在日常美式英語的使用上。?
這句話常見于酒吧,當一個男的想要調(diào)戲一位姑娘,卻反遭一記耳光。
這時候,男的很有可能會說出:Kitty got claws.
這句話的原來意思是指:可愛的貓咪也有爪子。
后來就漸漸引申出:這妞挺辣呀 或者 小姑娘脾氣不小嘿,這種用法了。
這句臺詞中 pop the hood on this van 這句話其實很有畫面感。
當 pop the hood 這樣的搭配出現(xiàn)時, 意思是:嗙地一下打開車子的引擎蓋。
這句話精準的翻譯應該是:你想打開車子引擎蓋,打探內(nèi)部狀況嗎?
當然,跳上賊船的翻譯更為形象。
【例句】That's not a noise a muffler would make. Let me take a look. Can you start the car and pop the hood?
消音器不會發(fā)出這樣的聲音。我來檢查檢查。你能發(fā)動汽車,打開引擎蓋嗎?
這句話中 take a five 這個詞組非常生動的表現(xiàn)了美式英語的特點,能簡則簡。
這個詞組中的 five 是指 five minutes。
這句話的意思是:給我五分鐘,馬上就回來。
還有一個詞組是: give me a five 或者 high five。
這里的 five 可不是指 five minutes, 而是指:手 的意思。
意思是:我們來擊個掌吧。
大家千萬別混淆了喲~
聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。本文僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。