在線(xiàn)聽(tīng)音頻:

太空家園館外觀(guān)以浩瀚的宇宙為背景,以異型的支柱與地面輕盈連接,形成擺脫重力的視覺(jué)效果。該館以“和諧城市,人與太空”為主題,館內(nèi)分為“夢(mèng)想起源”、“漫步太空”、“美好家園”三個(gè)展示區(qū)域,主要圍繞“天、地、人”的理念展開(kāi),展現(xiàn)航天技術(shù)發(fā)展對(duì)人類(lèi)的貢獻(xiàn),以及綠色、安全、智能化的未來(lái)家園。

After the task of building the China Aviation Pavilion fell on Guo Hui in early 2008, she found herself thinking hard about one question: What on earth is the World Expo?

"The World Expo is neither a commercial exhibition nor a normal display at the museum. We can't just simply show people some airplanes. An expo pavilion should be future and technology oriented and more visitor-friendly. In order to stand out among more than 200 countries and organizations in an area of five square kilometers here at the Expo park, we really racked our brain when designing the Aviation Pavilion."

Once that was established, Guo Hui and her team followed such terms as "interactive," "futuristic" and "vivid" when they began to design and construct the pavilion.

At the Aviation Pavilion the Main Exhibition Area on the second floor attracts the most attention.

While wearing 3D glasses, visitors ride on a cart embarking on a 4D journey, during which special effects such as sound, light, wind and water work together to present viewers with spectacular scenes, with the theme "Aviation Dreams Coming True".

Co-constructed by the Aviation Industry Corporation of China and China Eastern Airlines, the pavilion has spent good money on the main exhibition. But Guo Hui always believes it takes more than money to make a pavilion popular.

"Based on our preliminary research, we budgeted carefully for the project and used our resources where they were needed most. That is to say we focused more on the visitors' experience rather than the construction or the interior design given that the pavilion is a temporary structure."

But Guo Hui says with regret that as the popularity of the pavilion mounted they had to reduce the visiting time for each guest.

"If time allows, our visitors could have a better experience in our main exhibition and simulation aircraft models. However, to meet the needs of many visitors waiting outside the pavilion we have to reduce the experience time."

This has been a problem challenging the pavilion from the beginning. Guo Hui says the daily number of 12,000 visitors have overstrained its maximum capacity. But she promises that the visiting time would by no means be further reduced even if the number of visitors continues to rise.

She says several organizations have shown great interest in reconstructing and relocating the pavilion once it is demolished after the Expo. But to date, an exact location has yet to be decided.

For CRI, I'm Zhao Kun in Shanghai.

聲明:音視頻均來(lái)自互聯(lián)網(wǎng)鏈接,僅供學(xué)習(xí)使用。本網(wǎng)站自身不存儲(chǔ)、控制、修改被鏈接的內(nèi)容。"滬江英語(yǔ)"高度重視知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)。當(dāng)如發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時(shí),請(qǐng)聯(lián)系我們,我們將依法采取措施移除相關(guān)內(nèi)容或屏蔽相關(guān)鏈接。

滬江網(wǎng)校夏季課程上線(xiàn),足不出戶(hù),和滬江網(wǎng)校一起天天向上,共同進(jìn)步吧!

2010年12月CET【四級(jí)暑期特訓(xùn)班】

2010年12月CET【六級(jí)暑期特訓(xùn)班】