阿根廷回國 球迷高喊馬拉多納不要走(雙語有聲)
來源:中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津
2010-07-06 10:05
Diego Maradona and his Argentina team received a warm welcome from thousands of fans who turned out to greet them Sunday despite the side's World Cup quarter-finals elimination.
盡管阿根廷沒能挺進(jìn)本屆世界杯四強(qiáng),但由主帥迭戈馬拉多納率領(lǐng)的阿根廷隊(duì)于上周日回國時仍然受到了數(shù)萬名球迷的熱烈歡迎。
Fans, dressed in the blue and white shirts of the national team, held up banners proclaiming "Argentina!" or "Diego, Diego".
當(dāng)天,身穿藍(lán)白相間的阿根廷國家隊(duì)隊(duì)服的球迷們高舉著寫有“阿根廷!”或“迭戈,迭戈”的橫幅迎接國家隊(duì)歸來。
"We are happy. I ask Diego to keep going," said one fan, carrying his son in his arms.
一名抱著自己兒子的球迷說:“我們不沮喪。我告訴迭戈要繼續(xù)戰(zhàn)斗?!?/div>
Notes:
Deigo: Diego Maradona,即馬拉多納,本屆阿根廷隊(duì)主帥。
knock out of: 淘汰。
例如:
Our team was knocked out in the second run.
我們的隊(duì)在第二輪比賽中被淘汰。
love sb to death: 特別喜愛某人。類似地,love sb to the day of one's death意為愛某人直到??菔癄€。
in charge of: 負(fù)責(zé),主管。
例如:
I am in charge of financial affairs.
我職掌財(cái)務(wù)。
聲明:音視頻均來自互聯(lián)網(wǎng)鏈接,僅供學(xué)習(xí)使用。本網(wǎng)站自身不存儲、控制、修改被鏈接的內(nèi)容。"滬江英語"高度重視知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)。當(dāng)如發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時,請聯(lián)系我們,我們將依法采取措施移除相關(guān)內(nèi)容或屏蔽相關(guān)鏈接。
Argentina was knocked out of the World Cup on Saturday, losing 4-0 in the quarter-finals to Germany in Cape Town.
阿根廷隊(duì)于上周六在開普敦舉行的世界杯四分之一決賽中以0比4負(fù)于德國隊(duì),慘遭淘汰。
"I have come from Tucuman and travelled 1400km just to see Diego. I love him to death. We will win and get our revenge in the Copa America (being staged in Argentina in 2011)," said another supporter.
另一位支持者說:“我從距此1400公里的圖庫曼趕來,就是為了看迭戈一眼。我愛死他了。我們(在將于2011年在阿根廷舉辦的)美洲杯上走著瞧。"
Many fans insisted that they wanted Maradona to stay in charge of the national team.
很多球迷稱他們希望馬拉多納能繼續(xù)執(zhí)教國家隊(duì)。
"Diego, stay! We support you!," said one banner.
另一個橫幅上寫道:“迭戈,留下吧,我們支持你!”
Notes:
Deigo: Diego Maradona,即馬拉多納,本屆阿根廷隊(duì)主帥。
knock out of: 淘汰。
例如:
Our team was knocked out in the second run.
我們的隊(duì)在第二輪比賽中被淘汰。
love sb to death: 特別喜愛某人。類似地,love sb to the day of one's death意為愛某人直到??菔癄€。
in charge of: 負(fù)責(zé),主管。
例如:
I am in charge of financial affairs.
我職掌財(cái)務(wù)。
聲明:音視頻均來自互聯(lián)網(wǎng)鏈接,僅供學(xué)習(xí)使用。本網(wǎng)站自身不存儲、控制、修改被鏈接的內(nèi)容。"滬江英語"高度重視知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)。當(dāng)如發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時,請聯(lián)系我們,我們將依法采取措施移除相關(guān)內(nèi)容或屏蔽相關(guān)鏈接。
猜你喜歡
-
朝鮮仍受饑餓困擾 (有聲)
朝鮮四月的火箭發(fā)射以失敗告終,也破壞了美朝之間的關(guān)于糧食援助的對話。朝鮮過去遭受了可怕的食物短缺。根據(jù)聯(lián)合國的報(bào)告,朝鮮的糧食現(xiàn)狀較幾年前明顯好轉(zhuǎn),但是,從朝鮮居民口中得到的則是完全不同的故事。
-
停電陰云籠罩曼哈頓商業(yè) (有聲)
由于颶風(fēng)Sandy的影響,曼哈頓遭遇了持續(xù)的停電。沒有光,信用卡無法使用,沒法使用冰箱保持食物的新鮮。當(dāng)?shù)氐纳痰旰惋埖甑臓I業(yè)受到了嚴(yán)重的影響。
-
“嗚嗚祖拉”惹人厭 商家伺機(jī)推消音器(雙語有聲)
備受爭議的“嗚嗚祖拉”加油工具已成為南非世界杯的一大標(biāo)志,日前,一家網(wǎng)絡(luò)公司推出了一種據(jù)稱可消除這種塑料喇叭所發(fā)出的噪音的“嗚嗚祖拉濾聲器”。