被英國(guó)男神迷倒!如何學(xué)好英式英語(yǔ)?
北美時(shí)間3月17日,The Originals(《初代吸血鬼》)第四季正式回歸,英語(yǔ)君看了一遍“生肉”后,對(duì)那些“吸血鬼”們專有名詞還是一頭霧水,但想著這部戲異常精彩,就想著給大家先講講這第四季的預(yù)告片,看大家有沒(méi)有興趣看正劇了~~
1.This weel marks five years since the fall of the Mikaelson.到本周為止,這已經(jīng)是邁克遜家族隕落的第五個(gè)年頭了。
最初,大K為首的邁克遜家族在新奧爾良建立了統(tǒng)治,但是第三季末,大K視為兒子的Marcel因?yàn)閾从堰_(dá)維娜的死亡是邁克遜家族造成的,毅然與邁克遜家族決裂,并撂倒了邁克遜家族除了海莉和Hope以外的人物。
所以在第四季預(yù)告片中,開(kāi)片便有了第一句臺(tái)詞:
原來(lái)講王朝的隕落,用的便是簡(jiǎn)簡(jiǎn)單單的“fall”這么一個(gè)key word。那么大家都知道一些歐洲帝國(guó)的隕落是因?yàn)楦嗟闹贫龋敲从⒄Z(yǔ)怎么說(shuō)呢?當(dāng)然,除了像視頻中使用“fall”外,還可以使用“collapse”
2.We've ?managed to keep our monsters buried.我們成功地使這些惡魔埋藏起來(lái)。
要知道,Marcel真的是把大K埋在水泥里,想起來(lái)就后怕呀~
這里用到了“keep our monsters buried”,那么Keep sth doing 和Keep sth done有區(qū)別嗎?
Keep sth doing 強(qiáng)調(diào)保持某件事一直被做的狀態(tài),如keep the horse?running 讓馬一直跑
Keep sth done 強(qiáng)調(diào)保持某件事被做,如 keep you?heard 讓你一直能聽(tīng)見(jiàn)
3.After all this time,I am this close to getting them back.過(guò)了這么久了,我快要把他們帶回來(lái)了。
這里值得大家注意的是“Get sth back”,它的英文解釋是:to be given something again that you had before,例如:
4.I put him down.我干倒他。
"Put sb down"英文解釋是:to make someone feel silly or not important by criticizing them
那么第一種就是Marcel對(duì)大K所做的一切的“簡(jiǎn)短”總結(jié)吧!因?yàn)镸arcel親手將大K封在水泥墻里,將新奧爾良據(jù)為己有,這不是也是明晃晃的“to make someone feel silly ”嗎?請(qǐng)看例句:
這樣一來(lái),大家對(duì)這部劇都有興趣嗎?英語(yǔ)君覺(jué)得里面的遣詞造句還是不錯(cuò)的,特別是大K經(jīng)常冒出來(lái)的一些獨(dú)特見(jiàn)解,都讓英語(yǔ)君“迷戀”著呢,希望大家也會(huì)喜歡這部劇~
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語(yǔ)口語(yǔ)練習(xí)
- 美國(guó)英語(yǔ)
- 稱霸口語(yǔ)角
- 學(xué)詞根