差點毀滅世界的男人是誰呢?

歷史上符合這個標準的人里面最出名的應該就是希特勒(Hitler ['hitl?]了。沒錯,今天說的的確是希特勒。

1945年的今天,窮途末路的希特勒下達了一個后來很出名的命令,叫“尼祿法令”(Nero Decree)

?

Nero ['ni?r?u] 尼祿

古羅馬ancient Rome)的著名暴君(Tyrant ['tair?nt],為了好玩把整個羅馬城燒了。

(尼祿的塑像)

燒城之后他還嫁禍給基督徒,開了歷史上迫害基督徒之先河。

?

decree [di'kri:] 法令

指的是由國家或統(tǒng)治者下達的命令。

?

希特勒的這條法令叫“尼祿法令”是因為:他一邊往德國大后方撤退,一邊讓手下的軍官把撤出地的基礎設施(infrastructure)破壞殆盡,不給盟軍留下一磚一瓦。

不過,結果他什么也沒毀掉。

因為執(zhí)行這個法令的軍官造就看出來德國大勢已去,做好了投降(surrender [s?'rend?]的準備,盟軍一來他就跳槽了。

(當時負責執(zhí)行法令的 Albert Speer)


OK,來講今天的詞 infrastructure

目前,它最常見的用法就是直接指那些對國家運作至關重要的“基礎設施了”,比如公路(roads)、鐵路(railroads)、銀行(banks)、鋼廠(steel plants)什么的。

它的涵蓋范圍其實很模糊,并沒有明確的界定。而且不管是用單數(shù)形式 infrastructure 還是復數(shù)形式 infrastructures 都是形容一堆東西,所以可以互換,只要注意動詞變位就好了。

另外,它其實不光能形容“國家的基礎設施”,其實到處可以用;對于一家餐廳來說,廚房、桌位就是它的 infrastructure。

對于你的書房,如果書桌、書柜、電腦、網(wǎng)絡、電全都有了,你就可以說:

?

OK, the infrastructure is settled.
好,基礎設施已經(jīng)搞定了。

?

或者:

?

Good, now I have all the infrastructures.
很好,現(xiàn)在所有的基礎設施我都有了。


那么,我們來造個句子吧~

Personal opinion: Without Wi-fi, no infrastructure is infrastructure.
個人觀點:如果沒有Wi-fi,什么基礎設施都不叫基礎設施。

?

聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內容,轉載請注明出處。本文僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。