British Council 播客——India印度
Indiay
印度
by Julie Bray
朱莉?布雷
?
A1
Question: Where do pyjamas, yoga, curry, gurus and Bollywood films come from?
Answer: India, of course!
A1
問題:睡衣,瑜伽,咖喱,大師和寶萊塢電影來自哪里呢?
回答:當(dāng)然是印度!
A2
August the 15th is the birthday of modern, independent India. Fifty seven years ago Jawaharlal Nehru claimed independence for this huge country and its massive population. To celebrate, let’s look at some ways Indian culture has influenced and inspired other cultures around the world.
A2
8月15日是現(xiàn)代獨立印度的誕辰。57年以前,尼赫魯宣稱這個巨大的有著眾多人口的國家獨立了。為了慶祝,讓我們看看印度對世界各地其它文化的影響和啟發(fā)的一些方式。
B
First, Indian food, especially its richly spiced dishes which are called ‘curry’ outside India, has become a worldwide favourite. Most countries have their own version of the Indian curry. In Japan it is very sweet and in Thailand an Indian-style chicken curry is served alongside Thai curries. In the more cosmopolitan cities around the world, you can buy samosas (fried snacks with a filling) and naan bread alongside local snacks.
B
首先,印度食物,特別是在印度以外被叫做“咖喱”的辣的食物,已經(jīng)被全世界喜愛。大多數(shù)國家有自己版本的印度咖哩。在日本,咖哩是甜的。在泰國,印度風(fēng)格的咖哩雞和泰國咖哩一起被送上餐桌。在當(dāng)?shù)匦〕岳?,你可以買到咖哩角(帶餡的油炸小吃)和烤餅面包。
C
If you have eaten too many samosas and are worried about your health, try Yoga. This is an ancient Hindu philosophy and system of exercises originating in India. Yoga is now recognised all over the world as an intelligent form of exercise. Regular practice can heal minor illnesses, change your state of mind, help you lose weight or work your muscles. More and more different types of yoga are being developed and the original poses have been adapted to suit modern needs. Yoga has become so fashionable around the world that a lot of companies are using pictures of people doing yoga dressed in white to sell their products!
C
如果你吃了太多的咖哩角,擔(dān)心你的健康,你可以嘗試做一下瑜伽。這是一種古老的印度哲學(xué)和運動系統(tǒng),起源于印度。瑜伽目前是全世界公認(rèn)的一種智慧的運動。經(jīng)常練習(xí)可以治療小病,改變你的心態(tài),幫助你減肥或練肌肉。越來越多類型的瑜伽正在被開發(fā),原來的動作適應(yīng)了現(xiàn)代要求。瑜伽在全世界如此流行,以致許多公司使用穿著白衣服,做著瑜伽的人們的圖片來銷售他們的產(chǎn)品。
D
One of the most famous things about modern Indian culture is the Indian film industry, known as Bollywood. The usual story is about a boy and a girl who love each other but their families don’t approve. There is a lot of dancing and singing in the film as the boy and girl try to convince their families to let them marry. The increasing interest in Bollywood films inspired Andrew Lloyd Webber to produce the musical Bombay Dreams, which had a very successful two years in London - everyone loved the music and the costumes! The show is now being shown on Broadway – the first Indian-themed musical to be shown there.
D
現(xiàn)代印度文化最著名的東西之一就是印度電影業(yè),被稱作寶萊塢。最通俗的故事是一個男孩和一個女孩相愛但是遭到各自家庭的反對。電影中男孩和女孩嘗試說服他們的家庭讓他們結(jié)婚時,有許多舞蹈和歌唱的出現(xiàn)。對寶萊塢電影日益增強(qiáng)的興趣啟發(fā)安德魯?勞埃德?韋伯制作了音樂劇“孟買夢”,這兩年這部劇在倫敦很成功 - 每個人都喜歡當(dāng)中的音樂和服飾!這場表演還在百老匯上演-第一部音樂劇將在這里展現(xiàn)。
E
There are plenty of words used by people all over the world which have come from Indian languages. From Hindi we have shampoo, a word used with various spellings in quite a few languages, including German and Portuguese. This is a body or hair wash, but was originally a body scrub with herbs and warm water. A guru was originally a Hindu religious teacher, but these days the word is usually used to describe anyone who knows a lot about a certain subject and is considered an expert. A good example of this is ‘fashion guru’; a fashion expert whose ideas are important to designers. From the Tamil language we have the word rice in English, which comes from the word ‘a(chǎn)risi’, and mango which comes from the word ‘mangaai’.
E
世界上的人們使用著許多來自印度語言的詞匯。從印度語中,我們有了“shampoo”這個詞,這個詞在不同的語言有不同的拼法,包括德語和葡萄牙語。這是一種沐浴露或洗發(fā)露,但原本是一種含有香草和水的身體擦洗劑。大師原本是印度宗教的教師,但是如今這個詞通常被用于描述一個人知道某一學(xué)科的許多知識,而被認(rèn)為是專家。一個很好的例子就是“時尚教主”;一個時尚專家,他的意見對設(shè)計者很重要。從泰米爾語,我們得到了英語中“rice”這個詞,這個詞來自“arisi”,”mango”這個詞則來自“mangaai”。
F
Finally, pyjamas, the most comfortable clothes in the world, originated in India. Most of us usually wear them around the house or while sleeping. But the original pyjama suit is to be worn anywhere, and is still worn in India. Pyjamas are only the loose trousers, and these are worn with a very long shirt called a kurta. This is usually white or a pastel colour. Men usually wear pyjamas and kurtas, but women in India have shalwar (trousers) and a kameez, which is like a dress worn over the shalwar. Both of these suits are so comfortable and adaptable that in about 20 years’ time they should be more popular than jeans!
F
最后,世界上最舒服的衣服,睡衣,來源于印度。我們大多數(shù)人通常穿著它們在房子里到處走或睡覺。但是原本的睡衣套裝是可以穿著到處去的,現(xiàn)在印度人也這么穿。睡衣僅僅是寬松的褲子,很長的襯衫叫做庫塔。這通常是白色或柔和的顏色。男人通常穿睡衣和庫塔,但是印度的女人有紗麗(褲子)和克米茲,克米茲像裙子一樣穿在紗麗上面。這兩種服裝都很舒服,適應(yīng)性強(qiáng)。在大約20年間,它們會比牛仔褲更受歡迎!
?
- 相關(guān)熱點:
- 英國文化教育協(xié)會:英音播客
- 一般過去時