數(shù)學(xué)課本“出口”英國(guó),中國(guó)制造要翻身?
這幾天衛(wèi)報(bào)上的一篇報(bào)道很引人注目
“英國(guó)翻譯中國(guó)數(shù)學(xué)課本,并引進(jìn)學(xué)校”
大致內(nèi)容是,英國(guó)一教育機(jī)構(gòu)與上海某出版社達(dá)成交易,將把中國(guó)的數(shù)學(xué)課本直接翻譯成英文,隨后投入英國(guó)的學(xué)校使用。
報(bào)道還指出,中國(guó)學(xué)校(上海和江蘇?。┑臄?shù)學(xué)成績(jī)?cè)u(píng)分,排在全球第五,而英國(guó)才排到了27位,和捷克、葡萄牙并列(隱隱的英式嫌棄和傲嬌
全文的大部分都在介紹中式教育和英式教育在數(shù)學(xué)方面的區(qū)別,詳細(xì)分析了中國(guó)人數(shù)學(xué)好,英國(guó)人數(shù)學(xué)差的原因……
好了,下面讓英語(yǔ)君來(lái)給大家劃劃重點(diǎn):
首先,“出口”課本這個(gè)事,嚴(yán)格來(lái)說(shuō)可能不是第一次了。舉一個(gè)最廣為人知的例子,全球那么多孔子學(xué)院,教材大部分還不是中國(guó)老師編著的。但廣泛的來(lái)講,孔子學(xué)院更偏向文化輸出,而在數(shù)學(xué)這種“硬學(xué)科”方面,這次的“出口”絕對(duì)是歷史性的
其次,原文標(biāo)題里一個(gè)關(guān)鍵詞非常矚目——“translate”,沒(méi)錯(cuò),是翻譯,直接翻譯,這意味著課本內(nèi)容、結(jié)構(gòu)都是不加變動(dòng)的,這樣一來(lái)不單單是內(nèi)容上的學(xué)習(xí),整個(gè)教學(xué)方式也要隨著被引進(jìn)。正文中也有指出這一點(diǎn):
“據(jù)我所知,這樣的事在歷史上還從未發(fā)生過(guò)——為中國(guó)學(xué)生編著的課本,將直接原封不動(dòng)的翻譯成英文,然后投入到英國(guó)學(xué)校使用,”《人民日?qǐng)?bào)》引用了Hughes的這段話。
這簡(jiǎn)直就是中國(guó)數(shù)學(xué)教育的勝利
這也不禁讓英語(yǔ)君想起,前段時(shí)間微博上瘋轉(zhuǎn)的一個(gè)BBC紀(jì)錄片,《中國(guó)老師來(lái)了》——把五位中國(guó)老師請(qǐng)到英國(guó)學(xué)校,讓他們用自己的教學(xué)方式給英國(guó)學(xué)生上課,然后跟接受英式教育的學(xué)生進(jìn)行對(duì)比。這個(gè)片子一下子引起了大片議論……中國(guó)老師的教育方式,最終在成績(jī)上取得了明顯優(yōu)勢(shì),但傳統(tǒng)的中國(guó)式教育讓英國(guó)孩子們很吃不消
也讓很多國(guó)內(nèi)的網(wǎng)友覺(jué)得,這樣的實(shí)驗(yàn)并沒(méi)有很好的展示中國(guó)教育風(fēng)貌,反而是在刻意強(qiáng)調(diào)刻板印象……
?
不管這個(gè)紀(jì)錄片內(nèi)容是否妥當(dāng),但從現(xiàn)在英國(guó)引進(jìn)中國(guó)數(shù)學(xué)課本這個(gè)事來(lái)看,英國(guó)人還是很贊賞中國(guó)人的數(shù)學(xué)教學(xué)方式的。這也引起我們的思考:“中國(guó)制造”這個(gè)老掉牙的舊tag是不是就要被撕掉,換上“中國(guó)創(chuàng)造”這個(gè)新tag啦?中國(guó)數(shù)學(xué)是不是要成為“科教出口”的先鋒?中國(guó)數(shù)學(xué)到底有多強(qiáng)大??
中國(guó)數(shù)學(xué)的名聲,確實(shí)一直是世界聞名的。外國(guó)朋友們也很好奇,中國(guó)人的數(shù)學(xué)能力為啥這么強(qiáng)?
下面這個(gè)Quora上的問(wèn)答可以給我們一些思路,也可以小小了解一下外國(guó)人是怎么看待中國(guó)數(shù)學(xué)的
What makes Chinese so good at math? 中國(guó)人的數(shù)學(xué)為啥這么好?
View最多的一條回答,來(lái)自一位外國(guó)朋友,引用了Malcolm Gladwell的解釋。雖然文字較多,但中心思想非常明確——亞洲人的先天優(yōu)勢(shì)!
他認(rèn)為亞洲語(yǔ)言在計(jì)數(shù)方面跟英語(yǔ)或其他語(yǔ)言相比,都更便于使用——個(gè)位數(shù)字都只有一個(gè)音節(jié),從人的短時(shí)記憶能力來(lái)考慮,可以更快地運(yùn)作和計(jì)算;計(jì)數(shù)系統(tǒng)也更有條理,不像英語(yǔ)里16,17,18是sixteen, seventeen, eighteen,但11、12、13卻不是one-teen, two-teen, threeteen,沒(méi)什么規(guī)律可循。
西方國(guó)家的孩子們,對(duì)數(shù)學(xué)感到困惑,提不起興趣,主要開(kāi)始在三、四年級(jí),F(xiàn)ugon還提出,這些失望的原因,部分可能是因?yàn)閿?shù)學(xué)這門(mén)學(xué)科在他們看來(lái)很難理解;西方語(yǔ)言的計(jì)數(shù)系統(tǒng)非常不便使用,而且看上去沒(méi)什么邏輯,又很復(fù)雜。
亞洲的孩子們情況恰恰相反,他們不存在這方面的困擾。他們可以在短時(shí)內(nèi)記住更多數(shù)字,以更快的進(jìn)行計(jì)算,而且分?jǐn)?shù)在他們的語(yǔ)言里表達(dá)的形式也很直接-這可能也使他們對(duì)數(shù)學(xué)產(chǎn)生更多的興趣,也正因?yàn)檫@樣,他們學(xué)習(xí)數(shù)學(xué)才更加刻苦,愿意參加更多的數(shù)學(xué)課程,也更愿意主動(dòng)做作業(yè),還有更多更多的優(yōu)勢(shì),形成了一個(gè)良性循環(huán)。(并沒(méi)有
所以說(shuō)起數(shù)學(xué),簡(jiǎn)單來(lái)講,亞洲人先天就有學(xué)習(xí)數(shù)學(xué)的優(yōu)勢(shì)……
這個(gè)解釋還真是意料之外……
也有一些朋友覺(jué)得,主要還是靠教育
從中國(guó)人的教育系統(tǒng)來(lái)看是一個(gè)很好的切入點(diǎn),中國(guó)教育里有一些是美國(guó)教育所缺少的。我認(rèn)為這里有三個(gè)最起碼的區(qū)別,也是中國(guó)人數(shù)學(xué)成績(jī)更好的原因。
1.中國(guó)人比美國(guó)人更尊重他們的老師
2.數(shù)學(xué)在中國(guó)教育系統(tǒng)里是最早開(kāi)始也是最看重的
3.中國(guó)教育家們十分注重培養(yǎng)團(tuán)隊(duì)精神
除了最后一點(diǎn)不太能理解之外,這位朋友的答案還是很中肯的
最后總結(jié)一下,雖然我們從小就“被”學(xué)習(xí)數(shù)學(xué),數(shù)學(xué)也是很多學(xué)生最為頭大的學(xué)科,但看看外國(guó)朋友們對(duì)數(shù)學(xué)更加“喪氣”的態(tài)度,我們也可以小小慶幸一下我國(guó)數(shù)學(xué)教育的高明之處……
數(shù)學(xué)走出國(guó)門(mén)這個(gè)事,還是非常值得自豪的
聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語(yǔ)口語(yǔ)練習(xí)
- 美國(guó)英語(yǔ)
- 英語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話Topic
- 英語(yǔ)專四聽(tīng)力