一詞日歷:原來“耳朵懷孕”是這么來的么?
來源:滬江英語
2017-03-25 13:04
今天對于基督教系統(tǒng)的人來說是個節(jié)日,
這個節(jié)日叫圣母領報日(annunciation [?n?nsi'ei??n])
這個詞的意思是“通告”,動詞是 annunciate
?
傳說在公元元年的今天,
天使加百列(Gabriel ['geibri?l])飛到圣母瑪利亞(Blessed?Virgin?Mary)的耳邊,告訴她:
You would conceive and become the mother of Jesus, the Son of God.
你將會孕育耶穌并成為神之子的母親。
然后,本來還是處女身的瑪利亞就發(fā)現(xiàn)自己懷孕了。
9個月之后,
也就是圣誕節(jié),耶穌(Jesus ['d?i:z?s])出生。
OK,今天的故事就這么短,
我們來講今天的詞 conceive
不少同學應該都知道,形容一個人懷孕了通常會用 pregnant ['pregn?nt] 這個形容詞。
而如果要用一個動詞來描述懷孕這個過程,那就要用 conceive:
conceive Jesus
孕育耶穌
?
除了“孕育”這個意思,它還被用來表達“構想”:
He has conceived a new idea.
他又有了一個新點子。
這也很好理解啦:在腦子里孕育。
?
最后,它還有第3個意思:“理解、想明白”,相當于 understand
I can't conceive why you did that.
我不明白你為什么要那樣做。
那么,我們來造個句子吧~
Yeah, I know. It's hard to conceive why "conceive" can mean "understand".
對,我知道。很難理解為什么 conceive 能有 understand 的意思。
?
聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內容,轉載請注明出處。本文僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。