聽到生詞三步走:

在文章中聽到了生詞也不是一件可怕的事,朗閣海外考試研究中心建議考生可以看看是否符合以下幾點:

第一步:生詞不是考點

有時在聽力原文中會出現(xiàn)一些復雜單詞卻不是考點,僅僅是用于嚇??忌?。碰到這類詞,只要聽過就行,不必太糾結(jié)。如:

劍4 Test 3 Section 3 Question 26

The key component of the course is learning how to

A. use time effectively

B. stay healthy

C.select appropriate materials

原文:Two of the key components of the course are time management and overcoming procrastination.

題目中的component在文章中只是以復數(shù)形式出現(xiàn),差別不大,因此很容易辨認,題目的定位也就做好了。而time management和use time effectively是比較明顯的同義轉(zhuǎn)換,因此正確答案是A。而后面出現(xiàn)的procrastination表示“拖延”的意思,雖然比較少見,但在此根本不影響做題,甚至漏聽也沒有關(guān)系。

第二步:聽清文中解釋

在審題時根據(jù)上下文可以猜測單詞含義,同樣在聽到生詞時也可以這么做,有時生詞后面會緊跟一個從句來做解釋,考生只需注意這個句子就能理解。如:

劍4 Test 4 Section 1 Question 1

Venue:__________

原文:Sure, and what about a venue? In college? A hotel?

這道題在卷面沒有任何提示,但從原文中可以得出venue指的就是college、hotel這類表示地點的詞,即便不清楚venue到底如何解釋,也能明白所填答案單詞的類型。

劍4 Test 1 Section 2

原文:…you can see the stables, where the horses were kept for transporting the products.

雖然stable比較常見,表示“穩(wěn)定的”,但在此作名詞使用,含義也完全不同。根據(jù)從句可以得出在此stable表示“馬廄”。

第三步:同義詞來幫忙

有時,在生詞前后會出現(xiàn)考生熟悉的單詞,而這些詞便能幫助考生理解句子的含義。如:

劍6 Test 2 Section 4

原文:…whether a horse ever had all four feet or hooves off the ground when it galloped.

考生熟悉的是feet,陌生的是hooves,這對同義詞并列出現(xiàn),只要理解其中之一就能理解整個句子。另一個單詞gallop,根據(jù)整個句子的意思來理解,指的就是跑的意思。

原文:…a problem which was caused by the tension between the two wheels, or “reels” as they are called.

在這個句子中根據(jù)wheel和reel的并列可以得出它們的意思相同。

以上兩個例子在題目的設(shè)置中都以考生不熟悉的單詞作為卷面出現(xiàn)的詞,只要考生在聽原文時注意到這層并列的關(guān)系,問題就很好解決了。 更多棒棒噠的雅思課程請點擊:class.hujiang.com/course/159786