Most pregnant women know that what they put (or don't put) in their bodies is important to the well-being of their growing baby, whether it's the right kind of protein, too much caffeine, or certain types of fish. But many pregnant women might not know that what they put on their bodies is just as important.

大多數(shù)懷孕女性知道,無論是正確的蛋白質(zhì),過多咖啡因,或者是某種魚類,她們攝入(或者不攝入)體內(nèi)的物質(zhì)對(duì)寶寶的健康很重要。但是很多女性也許不知道她們涂在身上的東西同樣重要。

Most of us slather on oceans of lotions every day, but we don't think about what might be passing the skin barrier and being absorbed into our bodies. With a developing baby in your belly, this is a vital concern.

我們大多數(shù)人每天都要涂大量的乳液,但是我們并不知道什么會(huì)通過皮膚的屏障,吸收進(jìn)我們的身體。當(dāng)你肚子里有個(gè)寶寶在生長(zhǎng)時(shí),這將是一個(gè)重要問題。

The more powerful and targeted products get, the more we need to be careful about what we have in our skin-care regimens during pregnancy. While most commonly used products are completely safe, there's a handful of ingredients considered potentially harmful to a growing baby. Below, see our guide to what to look for when shopping the beauty aisle.

產(chǎn)品功效越強(qiáng)大,越有針對(duì)性,我們就越得在孕期護(hù)膚計(jì)劃中注意。雖然最常使用的產(chǎn)品是完全安全的,少數(shù)成份被認(rèn)為對(duì)成長(zhǎng)中的寶寶有害。請(qǐng)看以下我們對(duì)于選擇美妝品時(shí)需要看什么的指導(dǎo)。


?

Retinoids 類維生素A

These powerful substances, found in some antiaging moisturizers, are lauded for helping reduce wrinkles and improve skin tone. Retinoids are a type of vitamin A that speeds up cell division (quickening your skin's renewal) and prevent skin collagen from breaking down.

這些強(qiáng)大的物質(zhì),可能會(huì)在抗衰老滋潤(rùn)品中被發(fā)現(xiàn)。它們因?yàn)槟軠p少皺紋和促進(jìn)皮膚強(qiáng)健而被人們贊譽(yù)有加。類維生素A是維生素A的一種,可加速細(xì)胞分裂(加快皮膚的更新),防止皮膚膠原蛋白的破壞。

But retinoids are one of the skin-care ingredients that experts, including Baumann, recommend that expectant moms stay away from. Some studies have shown that high doses of vitamin A during pregnancy can be harmful to an unborn child.

但是類維生素A是專家們,包括Baumann建議準(zhǔn)媽媽遠(yuǎn)離的護(hù)膚品成份之一。一些研究表明,孕期使用高劑量的維生素A對(duì)尚未出生的寶寶有害。

小編注:啊,懷孕的時(shí)候原來不能服用維生素A啊,那么持續(xù)抗?fàn)幹械聂~尾紋(crows-feet)怎么辦……



Salicylic acid? 水楊酸

This mild acid is used to treat certain skin disorders, including acne, and you can find it in a number of skin products, such as cleansers and toners. It can penetrate facial oils to get deep into pores and clean out dead skin cells. Salicylic acid is in the aspirin family, so it can also help reduce inflammation or redness. BHA, or beta hydroxy acid, is a form of salicylic acid and is used in some topical exfoliants to reverse signs of aging.

這種溫和的酸被用來治療皮膚的失調(diào),包括粉刺,你可以在很多護(hù)膚品中發(fā)現(xiàn)這個(gè)成份,比如潔面品和爽膚水。它能穿過皮膚面部油脂進(jìn)入毛孔,清理死去的皮膚細(xì)胞。水楊酸是阿司匹林家族的,所以它可以減輕發(fā)炎和發(fā)紅。BHA,或者beta hydroxy acid,是水楊酸的一種,被用在一些局部去角質(zhì)產(chǎn)品中來扭轉(zhuǎn)老化跡象。

But salicylic acid is another no-no for pregnant women. High doses of the acid in its oral form have been shown in studies to cause birth defects and various pregnancy complications.

但是水楊酸對(duì)懷孕女性來說又是一個(gè)要說不的成份。這種酸的高劑量口服形式在研究中顯示會(huì)引起生育缺陷和各種孕期問題。

Again, doctors are being cautious by recommending that pregnant women avoid the topical use of salicylic acid. Small amounts applied to the skin — such as a salicylic acid-containing toner used once or twice a day — are considered safe, says Johnson.

再次的,醫(yī)生們慎重起見,建議懷孕女性避免局部使用水楊酸。少量涂抹在皮膚上——比如每天使用一到兩次含水楊酸的爽膚水被認(rèn)為是安全的。Johnson說道。

小編注:salicylic acid,大名鼎鼎的水楊酸,居然也是孕期禁品之一。很多爽膚水(toner)中都含有這種成分,難道就要這樣放棄自己依賴的牌子……懷孕果然是一件很可怕的事,并再次表示,媽媽都是很偉大的!