嘿,你是哪個朝代穿來的? (有聲)
?在線聽音頻:
?
作為鄰邦,中印之間應該不乏經濟和文化的交流,然而很多中國人對印度文化的印象是印度交通擁擠,牛車是主要的交通工具;而很多印度人對中國文化的印象是中國女性從小就裹腳。這樣的文化印象嚴重滯后,讓雙方啼笑皆非,都會以為對方是從某個朝代穿越而來。顯然現(xiàn)象背后的問題更值得我們深思……
Without imagination, we would hardly have ant possibility to make something real sometimes. But with nothing but our imagination, we sometimes can be distracted from what is real.
If you ask young Chinese about their impressions of India, here is one typical answer:
"The streets there might be dirty, messy and unbearable, I think. Women wear saris and walk with their oxcarts on dirt roads. I guess all the buses in India must be very crowded. No wonder so many passengers often sit on top of them."
But what if you ask Indian students about the Chinese? Their curiosity and questions may create a dilemma for most Chinese, not knowing if they should laugh or cry.
"I got a question to ask about China. I heard that many women in China tightly wrap their feet with cloth in order to prevent their feet from growing and to make themselves look beautiful. Is that true? This is what I got from my reading."
China has become one of the world's fastest-growing major economies. Its gross domestic product ranks third in the world.
And with the most prominent IT hub in Bangalore, India is the world largest software exporter. It produces thousands of engineers each year. Moreover, India has become an outsourcing and call center destination for many overseas companies. By 2009, India has become the 12th largest country in the world in terms of broadband Internet users.
But why do people in these two countries know little about each other? How can their misunderstandings and miscommunication be avoided?
Tarun Basu is President of the Indo-Asian News Service, one of the most influential news organizations in India. He says the media should deliver objective and accurate information to people.
"As media, we are obliged to let people know what's happening in China and what changes are taking place in China by providing news and information, so that people in India will know more about the developing China."
Although people from the two countries speak different languages, they share something in common. That is the willingness to know more about each other.
28-year-old Lv Yuan from Beijing says she is curious about everything in India, because in her mind, India is very different.
Meanwhile, Wodusa, an Indian student majoring in design says she is always inspired by Chinese culture when doing design.
"I yearn for Chinese culture. I want to know more about Chinese architecture, arts and so on. In a word, I am interested in everything about China."
Besides the shared interest of the two young people to learn about each other's culture, Basu says India and China share lots of experience in development. For example, following the successful Beijing Olympic Games, China shared its favorable experiences with India in helping it to prepare for the 2010 Commonwealth Games in New Delhi.
Basu says he is very confident about the relationship between China and India, both of which will join the ranks of the major world powers in 10 or 20 years.
For CRI, I am Zhang Wan.
聲明:音視頻均來自互聯(lián)網鏈接,僅供學習使用。本網站自身不存儲、控制、修改被鏈接的內容。"滬江英語"高度重視知識產權保護。當如發(fā)現(xiàn)本網站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權的鏈接內容時,請聯(lián)系我們,我們將依法采取措施移除相關內容或屏蔽相關鏈接。
- 相關熱點:
- 品牌聽力
- 印度
- 現(xiàn)代大學英語