Emmanuel Macron's astonishing rise from straight-A student to Rothschild banker, to civil servant, to Sunday's victory as President of the sixth-biggest economy in the world seems like one of the mythic tales of success familiar to all French children, in which a gallant young hero overcomes impossible odds to achieve giant success.
從一名全優(yōu)生到羅斯柴爾德銀行家,再到政府官員,最后在星期天贏得大選,成為世界第六大經(jīng)濟(jì)體的總統(tǒng),伊曼紐爾·馬克龍?bào)@人的崛起看上去就像所有法國(guó)兒童都熟悉的一個(gè)關(guān)于成功的神話故事,一名年輕又勇敢的英雄克服重重困難最終取得了巨大的成功。

At just 39, Macron is France's youngest leader ever—breaking a 169-year record held by the famed French emperor Napoleon Bonaparte, who took power at age 40.
年僅39歲的馬克龍是法國(guó)有史以來最年輕的領(lǐng)導(dǎo)人,他打破了由著名的法國(guó)國(guó)王拿破侖·波拿巴保持了169年的記錄,而拿破侖是在40歲的時(shí)候取得政權(quán)的。

Macron defeated Le Pen by about 65.5% to 34.5%, according to preliminary results.
(大選)初步結(jié)果顯示,馬克龍以65.5%的得票率擊敗勒龐,其中勒龐的得票率為34.5%。

However, after Macron takes the oath of office inside the ornate Elysée Palace, the years ahead could hold far more difficult and complicated plot twists than those heroic tales suggest—challenges that will likely make his past five months of campaigning seem simple.
然而,當(dāng)馬克龍?jiān)诤廊A的愛麗舍宮宣誓就職后,在未來幾年,他所經(jīng)歷的一切會(huì)比那些英雄故事所講述的情節(jié)更困難也更復(fù)雜,(他即將迎來的)挑戰(zhàn)很可能會(huì)使他過去五個(gè)月的競(jìng)選活動(dòng)顯得十分簡(jiǎn)單。

Just like that other young leader Napoleon, Macron inherits a country that is bitterly divided and mired in problems that have endured for years. Those include double-digit unemployment, serious terrorist threats, the biggest migrant crisis since the Second World War, marked skepticism over the E.U., and ballooning public debt.
就像另一位年輕的領(lǐng)袖拿破侖,馬克龍也接手了一個(gè)存在巨大分歧且陷入難題的國(guó)家,而且這些難題已存在多年,其中包括高達(dá)兩位數(shù)的失業(yè)率、嚴(yán)重的恐怖主義威脅、自二戰(zhàn)以來最大的移民危機(jī)、對(duì)歐盟明顯的懷疑態(tài)度以及不斷膨脹的政府債務(wù)。

Macron's victory has shattered the two-party system that has endured for 60 years. Immediately, Macron needs to forge a coalition capable of winning a majority of seats in the French parliament. Without that, he could find it intensely difficult to ram through his campaign promises.
馬克龍的勝利粉碎了已持續(xù)了60年的兩黨制度。如今,馬克龍需要立即締造一個(gè)可以在法國(guó)國(guó)會(huì)中贏得多數(shù)席位的聯(lián)盟。否則,他可能會(huì)覺得要實(shí)現(xiàn)他競(jìng)選時(shí)的承諾會(huì)非常困難。

In his final interview as candidate, Macron admitted he faced some obstacles ahead. "Politics is not a game that you win every time," he said. For now, at least, Macron has won the biggest contests of all.
在他作為候選人接受的最后一次采訪中,馬克龍承認(rèn),未來他將面臨一些阻礙?!罢尾皇且豢钅忝看味紩?huì)贏的游戲,”他說。至少目前,在所有的競(jìng)爭(zhēng)中,馬克龍贏得了最大的勝利。

(翻譯:Dlacus)

聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。