《我不是超人》第一季第九集中,Dr. Psycho向魅力鎮(zhèn)釋放了一種吐真毒氣。沒有來得及登上公司巴士去海邊的Emily一行人被困在了辦公室里面。無獨(dú)有偶,Emily在拿防毒面具時,被暴露在了吐真毒氣中了。

Tug of war 拔河,兩派間的激烈競爭
【例句】Chelsea?and?Aston?Villa?were?involved?in?a?tug?of?war?for?Liverpool's?Ray?Houghtonlast?night.?
切爾西隊與阿斯頓維拉隊昨夜上演了一場奪人大戰(zhàn),爭購利物浦的雷·霍頓。

我們適時補(bǔ)充一下關(guān)于小時候玩的小游戲的英語名稱。
跳房子 hopscotch
捉迷藏、藏貓貓 hide and seek
跳繩, skip、skip rope
打水漂兒 skip

Knock over 這個詞組的英英釋義其實(shí)很簡單:cause to overturn from an upright or normal position。
讓某物從垂直或正常位置翻轉(zhuǎn)過來。
那么根據(jù)主語的不同,動詞的表述方式也會相應(yīng)地發(fā)生變化。

使翻倒
The raccoon?knock?over?the rubbish bins in search of food, and strew the contents all over the?ground
浣熊弄翻垃圾箱找吃的,把垃圾弄得滿地都是。

偷竊
The gang knocked over a jewelry store.
這伙歹徒搶劫了一家珠寶店。

輕易擊敗
He knocked over that big guy.
他擊敗了那個大塊頭。

使驚奇?
She was knocked over by the news.
她被那消息驚呆了.

消除?
We have knocked over every difficulty.
我們已排除種種困難。

For the record 這個詞組的意思是供記錄在案,為準(zhǔn)確起見。

口語中表達(dá)的也是聲明一下的意思。

【例句】For?the?record?I'd just like to say that I totally disagree with this decision.\x09
必須鄭重聲明,我完全不同意這一決定。

聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。本文僅代表作者個人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。